Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) rozważać/rozpatrywać ponownie, zastanawiać się ponownie, przemyśleć, rewidować, zmienić zdanie;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

ponownie rozważać/rozpatrywać, zrewidować, przemyśleć

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt rozważać ponownie, przemyśleć
rewidować (pogląd)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ROZPATRYWAĆ NA NOWO

REWIDOWAĆ

ZREWIDOWAĆ

Słownik internautów

przemyśleć, rozpatrywać ponownie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I am convinced that those positions will be reconsidered by this House later.
Jestem przekonany, że ta Izba ponownie rozważy te stanowiska w terminie późniejszym.

statmt.org

I would, therefore, urge Parliament to reconsider its position on this issue.
Dlatego namawiałabym Parlament do ponownego rozważenia jego stanowiska w tej sprawie.

statmt.org

in writing. - (LT) It is time for the EU to reconsider its long-term trade programme.
na piśmie - (LT) Nadszedł czas, by UE przemyślała swój długofalowy program handlowy.

statmt.org

However, the European Commission appears to be reconsidering this position.
Wydaje się jednak, że Komisja Europejska zastanawia się nad zmianą tego stanowiska.

statmt.org

Within days of the withdrawal, Sadr, who lives in self-imposed exile in the Iranian city of Qom, was told by the Iranians to reconsider his position as a vehement opponent of Maliki.

www.guardian.co.uk

The US military faces mounting pleas from Iraqis to reconsider its exit.

www.guardian.co.uk

Feeling that I'd only reconsider if I found myself in a relationship with someone who really wanted children, I decided to press ahead with hormone therapy rather than delay it for however long it took to find the money - I'd already waited for so long.

www.guardian.co.uk

The CPS has said it would reconsider the decision not to prosecute after the results of the inquest in case any new evidence emerges.

www.guardian.co.uk

And I'd like to give you the chance to reconsider.
A ja chcę Ci dać szanse zmienić decyzję.

The reason I'm here is to ask you to reconsider.
Jestem tu, aby prosić cię o ponowne przemyślenie sprawy.

I must ask you one last time to reconsider your position.
Muszę pana porosić po raz ostatni, by przemyślał pan swoje stanowisko.

Based on what we just said, would you reconsider going tomorrow night?
Z przyjemnością. Wracając to tego co powiedziałaś... Więc nie pojedziesz jutro wieczorem?

You might reconsider getting in the cell with this guy.
Nie chciałbyś być w celi z tym facetem.

So, I will seriously need to reconsider my world view.
Zatem będę musiał zrewidować poglądy na życie.

I think the others only need a reason to delay. Or reconsider.
Inni potrzebują tylko powodu, aby przerwać walkę i zastanowić się.

He asked the government to reconsider and then left, furious.
Poprosił rząd o ponowne przemyślenie decyzji i odszedł wściekły.

I leave you now to reconsider my offer of friendship.
Zostawię cię teraz żebyś mogła rozpatrzyć moją ofertę przyjaźni.

I would like to ask him to reconsider his approach to the issue of parliamentary questions.
Chciałbym prosić go o ponowne rozważenie podejścia do kwestii pytań parlamentarnych.

Rather, we must reconsider the measures put in place to achieve them.
Powinniśmy raczej przeanalizować środki zastosowane do ich realizacji.

There is a contradiction in its approach. I ask them to reconsider.
W podejściu Indii jest sprzeczność i proszę ten kraj o przemyślenie sprawy.

But I'll advise you to reconsider this matter for sure.
Ale radzę przemyśleć tą sprawę dla pewności.

If you're nice, I'll try to get her to reconsider.
Jak będziesz miły, to może uda mi się ją namówić.

I offered you a chance to reconsider some of your assumptions.
Wcale nie. Dałem ci szansę na rewizję paru twoich założeń.

Reconsider your answer. Or be excluded from the games forever.
Przemyśl swoją odpowiedź... albo na zawsze zostaniesz wykluczony z zawodów.

When he got his posting I asked him to reconsider it.
Gdy dostał tę posadę, mówiłam mu, by to przemyślał.

I'm going to give you fellas one last chance to reconsider!
Daję wam ostatnią szansę na rozmyślenie się.

We expect the Commission to reconsider and include it in future legislative programmes.
Oczekujemy, że Komisja rozważy i ponownie uwzględni ten wniosek w przyszłych programach legislacyjnych.

I am therefore urging the Commission, in this report too, to reconsider its position.
W związku z tym wzywam Komisję, również w zakresie tego sprawozdania, do ponownego rozważenia swojego stanowiska.

I want you to reconsider going away to school.
Chcę, abyś przemyślała pójście do szkoły z internatem.

I see no reason why we should reconsider the location of the agency in Finland.
Nie widzę powodów, dla których mielibyśmy ponownie rozważyć sprawę siedziby agencji w Finlandii.

You did not reconsider the matter after a year, or two or even five years.
Nie wracaliście do sprawy za rok, dwa ani nawet za pięć lat.

I would like to ask you to reconsider this.
Chciałbym zwrócić się do pana o ponowne przeanalizowanie tej kwestii.

And if you don't want to reconsider I might consider reconsidering myself.
A jeśli się nie rozmyślicie, ja mogę pomyśleć nad rozmyśleniem się.

I will give you this one night to reconsider.
Dam ci jedną noc na zastanowienie.

I could always rent a deck chair and reconsider my career.
Zawsze mogę wynająć składane krzesło i przemyśleć swoją karierę.

Will you not reconsider, while there is still time?
Nie rozważysz raz jeszcze, gdy wciąż masz na to czas?

I would, therefore, urge Parliament to reconsider its position on this issue.
Dlatego namawiałabym Parlament do ponownego rozważenia jego stanowiska w tej sprawie.

I would call on the Member States to reconsider that decision.
Wezwałbym zatem państwa członkowskie do ponownego rozważenia tej decyzji.

Is there any way we can ask Athar to reconsider?
Czy istnieje jakiś sposób, by Athar rozważyła to raz jeszcze?

Please reconsider the amendments which are particularly damaging to it.
Proszę o ponowne przemyślenie poprawek, które są szczególnie niekorzystne z punktu widzenia bezpieczeństwa żywnościowego.

That is perhaps a sign that he should reconsider his position.
Być może właśnie to sprawia, że powinniśmy ponownie rozważyć jego stanowisko.

Maybe it's a sign from God that I should reconsider.
Może Bóg daje mi znak, że powinnam to przemyśleć.

Really, is it not time to reconsider and to make a proper impact assessment on these proposals?
Czy nie powinniśmy zastanowić się jeszcze raz i dokonać prawidłowej oceny skutków tych propozycji?

Tell him to reconsider. I'll go home and think about it. Listen to me.
Każ jemu, by rozważyć ponownie. idę do domu i myślę o tym. posłuchaj mnie!

Europe should, therefore, reconsider the organisational aspects of such conferences.
W związku z tym Europa powinna ponownie przemyśleć kwestie organizacyjne takich konferencji.

But I'm willing to reconsider, if he tells me everything he knows.
Ale jestem skłonna rozważyć to ponownie, jeżeli powie mi wszystko co wie.

Once more, before it's too late, would you reconsider?
Jeszcze raz, zanim będzie za późno, nie zmieni pani zdania?

I also feel that during the forthcoming period, we should reconsider and determine the real value of agricultural produce.
Wydaje mi się, że w nadchodzącym okresie powinniśmy ponownie rozważyć i określić prawdziwą wartość produkcji rolnej.

It will now be essential to reach an agreement with the Council, which has promised to reconsider its position after today's vote.
Teraz należy koniecznie osiągnąć porozumienie z Radą, która obiecała ponownie rozważyć swoje stanowisko po dzisiejszym głosowaniu.

But after exhausting all conventional treatments, she had to reconsider.
Ale po męczącym tradycyjnym leczeniu musiała to jeszcze raz przemyśleć.

This would really be a very opportune moment to assess the current situation and reconsider many energy problems.
To byłby naprawdę bardzo dobry moment na ocenę obecnej sytuacji i na ponowne rozważenie niektórych problemów energetycznych.

The only positive aspect is that we must reconsider our position and begin to learn lessons in Europe from the catastrophe.
Jedyny korzystny aspekt dotyczy tego, że musimy ponownie rozważyć nasze stanowisko i zacząć wyciągać w Europie wnioski z tej katastrofy.

Madison accepted the leadership challenge. But please, you must reconsider the kiss.
Madison zaakceptowała wyzwanie jakim jest dowodzenie nami, ale musisz rozważyć całowanie.

Again, I urge you to reconsider your position on Amendment 45.
Ponownie wzywam do ponownego rozważenia waszego stanowiska względem poprawki 45.

Therefore, we are doing our utmost in order to convince Turkey to reconsider its position.
A zatem robimy wszystko, co w naszej mocy, aby przekonać Turcję do ponownego rozważenia swojego stanowiska.

Now, for the sake of everyone involved... I ask you to reconsider.
Dla dobra wszystkich zainteresowanych proszę, abyś jeszcze zastanowiła się nad tym.

I would therefore ask the Liberals to reconsider their proposal and if possible withdraw the amendment.
Prosiłbym zatem liberałów, aby raz jeszcze rozważyli swoją propozycję i, jeśli to możliwe, wycofali poprawkę.

Is the Commission prepared to reconsider its decision to withdraw conventional light bulbs from the market?
Czy Komisja wyraża gotowość do przemyślenia swej decyzji o usunięciu tradycyjnych żarówek z rynku?