Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) powracać, powtarzać się;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vi
1.
(occur repeatedly) powtarzać się
a ~ring headache powtarzające się bóle głowy
it is a ~ring problem to jest powtarzający się problem.
2.
(return) powracać

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

wracać, powracać, powtarzać się, zdarzać się jeszcze raz

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

dochodzić w drodze regresu

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vi powtarzać się
powracać (na myśl)
(o chorobie) nawracać

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WRACAĆ DO CZEGOŚ W MOWIE LUB MYŚLI

POWTARZAĆ SIĘ

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

nawracać

powracać

powrócić

powtarzać

uciekać

wracać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Recurring droughts, as well as floods, have a devastating effect on the population.
Powtarzające się susze oraz powodzie mają niszczycielski wpływ na ludność.

statmt.org

This means that 19 000 people live on a daily basis with the fear of a recurring seizure.
Oznacza to, że 19 tysięcy osób codziennie żyje w strachu przed wystąpieniem ataku.

statmt.org

A recurring theme is that a lot of these things are from Japan -- you'll start to notice.
Popularny temat: wiele z nich pochodzi z Japonii -- jak sami zauważycie.

TED

But just because fears recur doesn't mean that they aren't valid.

www.guardian.co.uk

A human and environmental disaster of this nature must never recur.
Katastrofa humanitarna i ekologiczna tego rodzaju nie powinna się nigdy powtórzyć.

I would not like these problems to recur with increasing frequency.
Nie chciałbym, aby te problemy powracały częściej.

They recur over a relatively short period of time.
Nawraca na krótki okres czasu.

It does not, however, explain environmental disasters, especially if the same phenomena recur every few years.
Nie stanowi on jednak wyjaśnienia dla klęsk żywiołowych, zwłaszcza gdy te same zjawiska powracają co kilka lat.

Just give me sumatriptan for the pain and verapamil so it doesn't recur.
Po prostu daj mi sumatriptan od bólu i verapamil, żeby ból nie powrócił.

Grief this strong can recur at any time.
Żal ta silna można powtórzyć w każdej chwili.

Waste storage such as this - lakes of waste - really must not recur.
Składowanie odpadów takie jak to - w stawach osadowych - naprawdę nie może się powtórzyć.

It was a surprise to find that Japanese technology had not kept pace with events that constantly recur in those areas.
Z zaskoczeniem przyjąłem wiadomość, że japońska technologia nie sprostała wydarzeniom, do których tak często dochodzi w tych regionach.

But Hodgkin's lymphoma doesn't recur in the brain.
Ale chłoniak Hodgkinsa nie powraca w mózgu.

However, such crises recur again and again.
Jednakże takie kryzysy nieustannie się powtarzają.

Firstly, the functioning of the Stability and Growth Pact needs to be strengthened so that this kind of situation does not recur.
Po pierwsze, zachodzi potrzeba wzmocnienia funkcjonowania paktu stabilności i wzrostu, tak aby sytuacja tego rodzaju nigdy się nie powtórzyła.

Both Parliament and the Commission - and we as individuals too, as far as I am concerned - surely have an interest in ensuring that this sort of thing does not recur and become a habit.
W interesie Parlamentu, jak i Komisji, a także naszym, jako posłów, jeżeli o mnie chodzi, z pewnością leży dopilnowanie, by takie rzeczy się nie powtarzały i nie stały się zwyczajem.

In addition, the gas supply crisis of recent years should not be allowed to recur and the new agreement must include the principles of the European Energy Charter which, as has already been said, is the treaty from which Moscow has unfortunately withdrawn.
Poza tym nie możemy pozwolić, by powrócił kryzys w zakresie dostaw gazu pojawiający się w ostatnich latach, a nowe porozumienie musi obejmować zasady Europejskiej karty energetycznej, czyli traktatu, z którego - jak już wcześniej wspomniano - Moskwa się niestety wycofała.