(Verb) odbijać, odzwierciedlać, pomyśleć, rozważać, zastanawiać się;
reflect on sth - zastanawiać się nad czymś;
be reflected in sth - odbijać się w czymś;
reflect badly on sb - źle o kimś świadczyć;
reflect well on sb - dobrze o kimś świadczyć;
reflect well on sb - dobrze o kimś świadczyć;
odbijać (się) (promienie, światło), odzwierciedlać, być odbiciem, rozmyślać, namyślać się, zastanawiać się, rozważać
~ on/upon odbijać się na, mieć wpływ na
odbijać vi, odginać vt
odbijać promienie, odginać
vt odbijać (np. fale)
odzwierciedlać
vi rozważać (on sth coś)
zastanawiać się (on sth nad czymś)
robić uwagi (on sb, sth o kimś, czymś)
ODBIĆ
NAMYŚLAĆ SIĘ
ODZWIERCIEDLIĆ
PRZYNIEŚĆ
DUMAĆ
KRYTYKOWAĆ
ZASTANAWIAĆ SIĘ
ROZMYŚLAĆ
ROZPAMIĘTYWAĆ
ROZWAŻAĆ
odbijać się
odzwierciedlać
rozmyślać
reflektować się
odbijać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
And our brains -- our celebrated brains -- reflect a drainage of a tidal marsh.
Nasze mózgi, nasze wysławiane mózgi wyglądają jak plątanina mokradeł okresowych.
Finally, we cannot pass by without a collective reflection on our energy policy.
Wreszcie nie możemy zaniedbać wspólnej refleksji nad naszą polityką energetyczną.
However, in my opinion, this is not so clearly reflected in the work programme.
Moim jednak zdaniem nie znalazło to wyraźnego odzwierciedlenia w programie prac.
The detention camp in Guantánamo Bay is a reflection of this tragic situation.
Więzienie w Zatoce Guantánamo stanowi odzwierciedlenie tej tragicznej sytuacji.
This balance must be reflected in the agreement that we are currently debating.
Równowaga ta musi znaleźć odzwierciedlenie w umowie, nad którą obecnie debatujemy.
However, opinions are sharply divided over whether these prices signal a world food crisis like the one in 2008 that helped cause riots in 25 countries, or simply reflect volatility in global commodity markets as countries claw their way through recession.
"So we have decided to change our approach slightly to reflect the fact that users often aren't aware that once they have imported their contacts into sites like Facebook they are effectively trapped.
"We can never know, by studying ourselves alone, whether important aspects of our mental capacities reflect an ancestral evolutionary heritage or new features evolved or socially acquired by our lineage.
His comments reflect widespread nervousness and anger in UK charities at the speed and unco-ordinated nature of the cuts.
How is that not a reflect on me as a person?
Jak to się nie odnosi do mnie, jako osoby?
I would like to reflect on some of the questions from Members and try to answer them.
Chciałabym również odnieść się do kilku pytań poselskich i spróbować na nie odpowiedzieć.
I know the vote was lost, but perhaps we could reflect on the need for a little time out.
Wiedziałam, że głosowanie było skazane na przegraną, ale być może moglibyśmy zastanowić się nad potrzebą odrobiny czasu wolnego.
We will need to reflect further on this important subject.
Będziemy musieli jeszcze przemyśleć te ważne tematy.
I think for an artist important is to reflect its culture.
Myślę, że dla artysty ważne jest, żeby pokazać swoje miejsce, swoją kulturę.
As I said at the beginning, this does not reflect the historical truth.
Jak powiedziałem na początku, nie odzwierciedla to prawdy historycznej.
However it is true that we also need to reflect on this use of Article 7.
Jednak prawdą jest też, że musimy zastanowić się nad stosowaniem art. 7 w ten sposób.
I think we have to pause for a moment and reflect.
Powinniśmy zatrzymać się na chwilę i zastanowić.
This subject, however, leads us to reflect on something else.
Temat ten składnia jednak do refleksji innego rodzaju.
So we have to reflect on what would be a good way of combining these two.
Musimy więc zastanowić się nad właściwym sposobem połączenia tych dwóch spraw.
I will leave you to reflect on this while listening to the Council.
Pozostawiam to państwa refleksji w trakcie, gdy będziecie państwo słuchać Rady.
Some people find them too strong, but I think they reflect that sense of frustration.
Niektórzy uważają, że zbyt zdecydowane, ale moim zdaniem odzwierciedlają one tę frustrację.
That would explain why the body temperature didn't reflect time of death.
To wyjaśnia, czemu temperatura ciała nie odzwierciedlała czasu zgonu.
However, their action should be reasonable and reflect European values.
Ich działania powinny jednak być rozsądne i odzwierciedlać europejskie wartości.
Our laws now must reflect this change in consumer behaviour.
Nasze prawo powinno odzwierciedlać zmiany w zachowaniu konsumentów.
This tragic woman's actions must not reflect on the church.
Tragiczne działania tej kobiety nie mogą odbić się na Kościele.
I suggest that you reflect real hard on your situation, Sonny.
Proponuję, byś się zastanowił nad swoją sytuacją, Sonny.
And a day to reflect that yet another opportunity for real change has sadly been lost.
To jest okazja do refleksji nad tym, że niestety znowu przepuszczono szansę na wprowadzenie rzeczywistych zmian.
It is better to reflect carefully on where we can make cuts.
Lepiej jest rzetelnie zastanowić się nad tym, gdzie możemy dokonać cięć.
On the second point, we can see that the budget, as I said, does not reflect the political priorities.
Co tyczy się zaś punktu drugiego to widzimy, iż budżet, tak jak już to mówiłem, nie odzwierciedla priorytetów politycznych.
We need to reflect on the reasons why young people are not motivated to become health workers.
Winniśmy zastanowić się, dlaczego młodzi ludzie nie chcą podejmować pracy w sektorze zdrowia.
They reflect the confidence in a particular economy and the international economic community is affected by them.
Odzwierciedlają one zaufanie do danej gospodarki i oddziaływają na międzynarodową społeczność gospodarczą.
One is bound to reflect on life and death, especially in my profession.
Jest się przywiązanym do przemyśleń o życiu i śmierci, szczególnie w mym zawodzie.
EU law must reflect these changes, including the social implications.
Prawo Unii Europejskiej musi odzwierciedlać te przemiany, także w aspekcie społecznym.
Without doubt, this report aims to better reflect the current situation.
Niewątpliwie przedmiotowe sprawozdanie ma na celu lepsze odzwierciedlenie obecnej sytuacji.
I think it will reflect the spirit of our celebrations.
Wydaje mi się, że to oddaje ducha naszego święta.
Such a consensus should also reflect current trends in the world economy.
Konsensus taki powinien też odzwierciedlać tendencje panujące w gospodarce światowej.
The same currency value cannot possibly reflect the economic conditions in 17 different countries.
Taka sama wartość waluty nie może odzwierciedlać warunków gospodarczych w 17 różnych państwach.
I believe that it is not enough to simply refer to or reflect on this huge problem.
Uważam, że nie wystarczy tylko odnieść się do tego wielkiego problemu lub o nim rozmawiać.
This is why support policies must reflect more than they have until now women's important role, needs and situation in the countryside.
Z tego też powodu instrumenty wsparcia powinny bardziej niż dotychczas odzwierciedlać istotną rolę, potrzeby i sytuację kobiet na obszarach wiejskich.
The point is to aid development in these regions, which do not yet reflect the European average.
Chodzi o to, by wspierać rozwój w tych regionach, których poziom jest niższy od średniej europejskiej.
We therefore have to reflect further on the question of a possible election observation mission.
W związku z powyższym musimy głębiej zastanowić się nad sprawą ewentualnej misji obserwacyjnej podczas wyborów.
I just want my body to reflect who I am inside.
Chcę tylko, żeby mojeciało odzwierciedlało to, kim ja się czuję.
We will reflect the light into their eyes to hold them off
Odbijemy światło prosto w ich oczy, by ich odeprzeć.
I won't make any comparisons that reflect badly on you.
Nie będę robił żadnych porównań, które postawią cię w złym świetle.
You can see how the shape of these characters reflect their meanings.
Widzicie, jak kształt tych znaków odzwierciedla ich znaczenie.
You realize that your actions reflect badly on all of us.
Wiesz, że twoje działania odbiją się na nas?
It needs to be able to adapt and reflect progress made in the way we address human rights issues.
Musi być w stanie dostosować się i odzwierciedlać postępy poczynione w naszym sposobie podejścia do tematyki praw człowieka.
That kind of reflect my experience of working on the game.
To pokazuje moje doświadczenie w pracy nad tą grą.
I acknowledge that our statistics do not always reflect this fact.
Przyznaję, że statystyki nie zawsze odzwierciedlają stan faktyczny.
This continues to reflect my appreciation of the very special case which these companies represent.
Jest to wyraz mojego uznania dla wyjątkowego charakteru tych instytucji.
The lady of the house is incompetent and doesn't reflect any authority.
Pani domu jest niekompetentna i nie jest żadnym autorytetem.
Let me state very clearly that such methods reflect no credit on those who employ them.
Proszę pozwolić mi stwierdzić bardzo wyraźnie, że takie metody pozbawiają wiarygodności tych, którzy je stosują.
Here we should reflect on the more complex and wider spread of public opinion from 27 countries.
Powinniśmy tu uwzględniać bardziej złożone i szersze upowszechnianie opinii publicznej z 27 państw.
I would ask you to reflect on this data.
Chciałbym, żebyście państwo nad tym się zastanowili.
How can I reflect when my hand's tied down?
Jak mogę się nad tym zastanawiać gdy mam związane ręce?
His views do not reflect my own or my family's in any way.
Jego widoki nie odbijają się od moich albo mojej rodzina.
Need to go home and reflect on my choices.
Musze pójść do domu i zastanowić się nad swoimi wyborami.
I live on the edge, but I reflect sometimes, too.
Żyję na krawędzi, ale także zastanawiam sie czasami.
Plenty of time to reflect on what you've done.
Mnóstwo czasu na refleksję nad tym, co zrobiłeś.