Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Skilled refugees and their families are forced to survive on benefits after dangerous work for Britain in Iraq.
Similar controversy surrounds the disappearance and death of Raoul Wallenberg, scion of a leading Swedish family, abducted by the Russians in 1945 while helping Jewish refugees in Budapest and never seen again.
Hundreds of Uzbek refugees were also stuck in a no-man's land at a border crossing near Jalal-Abad.
It is a word for the likes of Hugh Hefner and other refugees from the pre-feminist, satin sheet and jacuzzi 60s and it is about as relevant as calling the police "the fuzz".
Are you the doctor who came in with the refugees?
Jesteś lekarzem, który przybył z uchodźcami?
I would like to say a few words about refugees.
Chciałabym powiedzieć kilka słów na temat uchodźców.
Very often, refugees are sent home, even if this means certain death.
Uchodźcy są często odsyłani do domów, nawet jeśli oznacza to dla nich pewną śmierć.
One figure: there are more than 10 million refugees in the world.
Jedna liczba: na świecie jest ponad 10 milionów uchodźców.
The question is this: why do the refugees want to come in the first place?
Pytanie brzmi: przede wszystkim dlaczego uchodźcy chcą tu przybywać?
However, even if only a few are refugees, they must be identified.
Jednak nawet jeśli niewielu z nich to uchodźcy, i tak powinni oni zostać odpowiednio zidentyfikowani.
Look at the refugees if you think that war and peace is not important for Europe'.
Spójrzcie na uchodźców, jeżeli sądzicie, że wojna i pokój nie są ważne dla Europy”.
By 2050, these climate refugees could number more than 200 million.
Do 2050 roku liczba tych uchodźców klimatycznych może urosnąć do ponad 200 milionów.
However, there are refugees coming, and increasingly more so now.
Uciekinierzy jednak napływają, a ich liczba obecnie wzrasta.
Of course they have: we need to make a commitment to these refugees.
Oczywiście, że tak: musimy podjąć zobowiązania w stosunku do tych uchodźców.
How can we be certain those are armies, not just more refugees?
Jak możemy być pewni, że to są armie, a nie tylko więcej uchdźców?
During your Presidency, you could have done more than look at refugees.
Podczas Pańskiej prezydencji można było zrobić coś więcej, niż tylko spojrzeć na uchodźców.
It is the poor countries of the world that receive by far the most refugees.
To ubogie kraje świata przyjmują o wiele większą liczbę uchodźców.
How much of a priority are refugees for the Council?
Jaki priorytet ma dla Rady sprawa uchodźców?
Let us not forget that women account for more than 56% of refugees.
Nie zapominajmy też, że kobiety stanowią ponad 56% uchodźców.
Next, I should like to raise the issue of migrants and refugees.
Następnie pragnę podnieść kwestię migrantów i uchodźców.
Even the 2010 return of Serbian refugees was very limited.
Nawet powrót serbskich uchodźców w 2010 roku miał bardzo ograniczony zakres.
Europe must support them and play its part in the international effort for protecting refugees.
Europa musi udzielić im wsparcia oraz podjąć swoją rolę w międzynarodowych działaniach w celu ochrony uchodźców.
I spoke with a guy who's helping political refugees escape.
Rozmawiałem z człowiekiem, który pomaga uchodźcom politycznym.
Do you think it is better, together with the dictator, to now force the refugees to return?
Czy uważa Pan, że lepiej jest wraz z dyktatorem zmuszać uchodźców do powrotu?
I was also asked a question as to what will happen if the flow of refugees comes in this direction.
Padło również pytanie, co się stanie, jeśli strumień uchodźców podąży w tym kierunku.
This has forced more than 300 000 refugees to leave the islands.
To zmusiło już ponad 300 000 uchodźców do opuszczenia wysp.
I would like to end on the subject of refugees and humanitarian aid.
Chciałbym zakończyć mówiąc o sprawie uciekinierów i pomocy humanitarnej.
Let us just consider the simple fact that nearly half a million people, refugees, have left Libya in the past few days.
Zważmy prosty fakt, że w ostatnich kilku dniach Libię opuściło niemal pół miliona ludzi, uchodźców.
In the end, however, how urgent is the tragedy of the refugees?
Jak pilny jest zatem problem związany z tragedią uchodźców?
At the same time, Egypt should improve the treatment of refugees according to international standards.
Jednocześnie Egipt powinien poprawić sposób traktowania uchodźców w świetle norm międzynarodowych.
I voted for this report since the question of refugees in the Community is still very relevant.
Głosowałem za przyjęciem tego sprawozdania, ponieważ kwestia uchodźców we Wspólnocie jest nadal niezwykle istotna.
Some particularly vulnerable refugees need to be transferred to Western countries.
Według Przedstawicielstwa Wysokiego Komisarza Narodów Zjednoczonych ds.
The only and the most appropriate solution is to provide relief to these refugees in the region.
Jedynym i najwłaściwszym rozwiązaniem jest niesienie pomocy tym uchodźcom w ich regionie.
The need for these can be seen in the current crisis involving refugees from the Mediterranean.
Ich potrzebę widać w związku z obecnym kryzysem dotyczącym napływu uchodźców z regionu Morza Śródziemnego.
It is vital to enable refugees to return to their own homes.
Konieczne jest umożliwienie uchodźcom powrotu do własnych domów.
For these groups of refugees, resettlement can be the only solution.
Dla tych grup uchodźców jedynym rozwiązaniem może być przesiedlenie.
These are economic refugees and they should be sent back to their countries as soon as possible.
To są uchodźcy z przyczyn ekonomicznych, których możliwie najszybciej trzeba odesłać do ich krajów.
This challenge today is the surge of migration and refugees.
Dziś wyzwaniem jest gwałtowne nasilenie migracji i wzrost liczby uchodźców.
We help refugees and immigrants, and all other people in need.
Pomagamy uchodźcom i imigrantom, w ogóle ludziom w potrzebie.
So, now for the refugees, Then I'll take you to your village.
Najpierw zajmę się uchodźcami, potem zabiorę cię do twojej wioski.
You came here as refugees, and you're still being treated like second-class citizens.
Przybyliście tu, jako uchodźcy i wciąż byliście traktowani, jak obywatele drugiej kategorii.
It is very important for Croatia to face its responsibilities in terms of the war, and to allow the refugees to return.
Dla Chorwacji niezmiernie ważne będzie stawienie czoła obowiązkom związanym z wojną i umożliwienie powrotu uchodźców.
This is the only way in which we can stem the tide of refugees at its starting point.
Tylko dzięki temu będzie można zwalczyć problem uchodźstwa w miejscu, w którym on powstaje.
The unrest will certainly have an impact on the influx of refugees.
Te niepokoje z całą pewnością nie pozostaną bez znaczenia dla kwestii napływu uchodźców.
We all agree, therefore, that the tragedy of the refugees is urgent and important.
Zgodzimy się zatem, że tragedia uchodźców to problem istotny i pilny.
Secondly, the European approach is to offer hospitality to all refugees.
Po drugie, europejskie podejście polega na zaoferowaniu schronienia wszystkim uchodźcom.
We do not want large numbers of refugees to come to Europe, so we must offer people support in their home countries.
Chcąc uniknąć przybycia do Europy dużej liczby uchodźców, musimy zaoferować im pomoc w ich własnych krajach.
The refugees are deprived of food, clean water and sanitation.
Uchodźcy są pozbawieni żywności, czystej wody oraz sanitariatów.
The surrounding countries cannot cope with the current volumes of refugees.
Kraje sąsiednie nie potrafią sobie poradzić z obecną liczbą uchodźców.
All these actions form the Commission's immediate response to the refugees' most pressing needs.
Wszystkie te działania stanowią natychmiastową odpowiedź Komisji na największe potrzeby uchodźców.
I think it is essential to increase financial assistance for countries which are engaged in helping refugees.
Uważam, że konieczne jest zwiększenie pomocy finansowej krajom, które angażują się w pomoc uchodźcom.
Finally, we should do our best to assist refugees.
W końcu powinniśmy uczynić wszystko co w naszej mocy, aby pomagać uchodźcom.
We are aware that these refugees were compelled to pay a specific amount of money for their wish to live in better conditions.
Zdajemy sobie sprawę, że ci uchodźcy byli zmuszeni zapłacić konkretną kwotę, za swoje pragnienie życia w lepszych warunkach.
However, the number of Iraqi refugees accepted was ridiculously small.
Jednakże liczba przyjętych uchodźców irackich była żałośnie mała.