(Adverb) z żalem, ze smutkiem, niestety;
adv z żalem, smutno
niestety
she smiled regretfully - uśmiechnęła się smutno
skruszenie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
He throws a few "look no hands" poses, slipping both legs coquettishly over one side of his machine, gives a thumbs up and then regretfully brings Zeus III back down to earth.
He regretfully informed me that a search of the city turned up nothing.
Z żalem powiadomił mnie, że jego przeszukiwania miasta nic nie dały.
That decision, which was supported by a majority in this Chamber, forces us, regretfully, to vote against the report.
Ta decyzja, która uzyskała wsparcie większości w tej Izbie, zmusza nas niestety do głosowania przeciw przyjęciu tego sprawozdania.
Then regretfully, my guards will accompany you to your home in Tokyo.
Proszę wybaczyć, ale strażnicy odprowadzą Pana do jego domu w Tokio.
Regretfully, we are not living in this ideal world.
Niestety, ale nie żyjemy w tak idealnym świecie.
Regretfully, due to circumstances beyond our control here today, we cannot adopt a Parliament position on the draft mandate.
Niestety, z przyczyn od nas niezależnych nie możemy dzisiaj przyjąć stanowiska Parlamentu w sprawie projektu mandatu.
Regretfully, the representatives of Portugal are not with us today, when we are discussing this very important issue.
Niestety przedstawicieli Portugalii nie ma z nami dzisiaj, kiedy dyskutujemy nad tą bardzo ważną kwestią.
We regretfully are not so professionally understanding.
My, niestety, nie jesteśmy tak wyrozumiali.
I regretfully saw you in that dreadful state
Ze smutkiem patrzyłem na Ciebie w tym strasznym stanie
Regretfully, this is the understanding of aviation safety shared by the Council and, alas, the Commission today.
Niestety tak wygląda dziś zrozumienie bezpieczeństwa lotniczego przez Radę i niestety Komisję.
Regretfully, neither the Commission, nor we Members of Parliament, have been able to solve this problem in 22 years.
Niestety ani Komisja ani posłowie do Parlamentu Europejskiego nie potrafią rozwiązać tego problemu od 22 lat.
Ladies and gentlemen, we are all, regretfully, well aware that the real negotiating power does not lie with the European Parliament.
Panie i Panowie! Niestety, wszyscy zdajemy sobie sprawę, że Parlament Europejski nie dysponuje realnymi uprawnieniami negocjacyjnymi.
Regretfully, this initiative has fizzled out.
Niestety inicjatywa zakończyła się fiaskiem.
Regretfully, Mr. Scatino will not be performing tonight.
Pan Scatino nie będzie dziś występował.
This is wholly unacceptable, Mr President, and therefore I regretfully had to abstain.
To niedopuszczalne! Dlatego z przykrością musiałem się wstrzymać od głosu.
I, Arthur Simpson, herewith regretfully resign from the Turkish Security services.
Ja, Arthur Simpson, niniejszym z żalem rezygnuję z przynależności do Tureckiej Służby Bezpieczeństwa.
It is deplorable, but Mauritania's generals have committed yet another coup d'état which, regretfully, will affect the people of that country very badly.
Jest to godne ubolewania, lecz generałowie mauretańscy dokonali kolejnego zamachu stanu, który niestety dotknie bardzo poważnie ludność tego kraju.
Unfortunately, as amended, this resolution is no longer based on proven facts and the EPLP regretfully has no option but to abstain.
Niestety w swej zmienionej formie rezolucja nie opiera się już na dowiedzionych faktach, zatem EPLP nie ma innego wyjścia, jak wstrzymać się od głosu.
Regretfully, to my knowledge, not everyone in the Council is prepared to accept the set time periods proposed by the Commission for the Member States to reconcile their differences.
Bardzo żałuję, że według moich informacji, nie wszyscy w Radzie są gotowi zaakceptować wyznaczone okresy czasu zaproponowane przez Komisję dla państw członkowskich w celu pogodzenia różnic.
The recent summit of the Arab League, held in Damascus at the end of March, regretfully did not bring the desired results required for the resolution of the situation.
Niedawny szczyt Ligi Arabskiej, który odbył się pod koniec marca w Damaszku, niestety nie przyniósł oczekiwanych rezultatów, koniecznych do rozwiązania sytuacji.
A few examples of these are Austria, Belgium, Greece, Denmark, Spain and also, regretfully, the country currently holding the EU Presidency, Slovenia.
Są to przykładowo: Austria, Belgia, Grecja, Dania, Hiszpania oraz - niestety - państwo obecnie sprawujące prezydencję w UE, czyli Słowenia.
A number of Members of the European Parliament, amongst others Mr Schulz, Mr Meyer-Pleite, Mr Liese, Mr dos Santos and several others, regretfully I cannot mention them all, have mentioned the Cuban issue.
Wielu posłów do Parlamentu Europejskiego, między innymi poseł Schulz, poseł Meyer Pleite, poseł Liese, poseł dos Santos i wielu innych - niestety nie jestem w stanie wymienić ich wszystkich - wspomniało o kwestii Kuby.