Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

żałowanie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

They come at a moment when the English-language publication of Fran?§ois Truffaut's last interview finds him regretting the dismal consequences of trying to turn regular film directors into auteurs.

www.guardian.co.uk

And what about the next eight hours? Do you get a headache because of the lighting, or an earache because of the telephones? Is it the decor that makes you feel queasy, or the chit-chat when you're trying to concentrate? Do you go home regretting how little you have achieved or cursing how soon you will have to return? Work stinks, doesn't it? Or, at least, going to the office.

www.guardian.co.uk

However, he stopped short of claiming the big society could simply replace the government, an impression he regretting giving in last year's conference speech.

www.guardian.co.uk

This is one of those things that I'm already regretting.
Jest to jedna z tych rzeczy, których żałuję zanim jeszcze nastąpią.

I don't know where he is now, but he's probably regretting his behaviour today.
Nie wiem, gdzie jest teraz, ale na pewno żałuje swojego dzisiejszego zachowania.

Well, then that means that you're having nostalgia and regretting what you did.
To znaczy, że się stęskniłaś i żałujesz tego co zrobiłaś.

I'm so scared of you doing this for us... and then regretting it.
Obawiam się tego, że robisz to dla nas. Nie chciałabym, żebyś tego żałował.

Nor is regretting that you watched the video.
Obwiniasz się też, że obejrzałeś to video?

You were regretting not having kids, so I gave you one...
Ubolewałeś nad tym, że nie masz dzieci, więc ci dałem jedno...

What if she winds up regretting this decision?
Co jesli podejmie decyzję której będzie żałować?

A note was stuck on it regretting that it was out of order.
Przyklejono do niego wiadomość, że niestety jest on nieczynny.

Are you sure you're not regretting it?
Jesteś pewien ze tego nie żałujesz?

I start regretting I asked you to come.
Zaczynam żałować, że cię tu wezwałem.

He's already regretting it, he's just too ignorant to know it yet.
Już żałuje, ale jest za głupi, by to wiedzieć.

I'm so regretting telling you that now.
Tak bardzo żałuję, że ci to powiedziałam!

James is now regretting selecting the R.
James teraz żałuje, że wybrał R.

To be honest, I was regretting what I had said to her earlier
Żeby być szczerym, muszę stwierdzić, że żałuję tego, co jej wcześniej powiedziałem.

You end up regretting it, too, huh?
A potem bardzo żałujesz, że go poznałaś, prawda?

No use regretting it now, is it?
Nie ma sensu teraz żałować, nie sądzisz?

Never go for this card.. I'm really regretting.
Nie powinienem używać tej karty, naprawdę bardzo żałuję.

And what is she regretting ?
Czego ona żałuję?

I bet Richard Hammond is regretting buying a pretty little Fiat now.
Założę się, że Richard Hammond jest ubolewając zakup bardzo małego Fiat teraz.

That's a Hanukkah present you're regretting, huh?
Czy to prezent z Hanukkah, którego żałujesz?

Regretting? I'm... beside myself in anticipation.
Ja... jestem równo obok siebie w uprzedzeniu.

Parliament's position regretting the severe shortcomings of the Commission in implementing programmes on competitiveness and innovation, particularly during an economic crisis which heightens the need for such support.
stanowisko Parlamentu, który wyraża ubolewanie z powodu poważnych zaniedbań ze strony Komisji przy wdrażaniu programów na rzecz konkurencyjności i innowacji, szczególnie w okresie kryzysu gospodarczego, który znacznie zwiększył potrzeby w zakresie takiego wsparcia.

Obviously, I am with you in regretting the deadlock in the Council regarding the negotiations on Rome III.
Oczywiście i ja żałuję, że w Radzie doszło do impasu w sprawie negocjacji nad wnioskiem Rzym III.

Something Darkseid taught me... ...that I'm guessing he's probably regretting about now.
Darkseid nauczył mnie czegoś... ...czego, jak przypuszczam, właśnie żałuje.

Mr President, I must begin by regretting once again the complications that this report has encountered because of the resistance of the Council and the Commission to accepting Parliament's powers of co-decision.
Panie Przewodniczący! Na wstępie muszę wyrazić ubolewanie z powodu komplikacji związanych z przedmiotowym sprawozdaniem wskutek niechęci ze strony Rady i Komisji, aby uznać prawo Parlamentu do współdecydowania.

At that very moment, were they regretting not having worked hard enough to establish true rule of law and real democracy that would have enabled those precious elections to have been organised within 60 days, as laid down by the constitution?
Czy wtedy żałowali, że wcześniej nie starali się dostatecznie o ustanowienie praworządności i prawdziwej demokracji, co umożliwiłoby zorganizowanie tych cennych wyborów w ciągu 60 dni, jak stanowiła konstytucja?

Yesterday, the Foreign Affairs Council expressed the European position, regretting that Israel was not able to accept a new freeze of settlements as requested by the European Union, the United States and the Quartet.
Wczoraj Rada do Spraw Zagranicznych ogłosiła europejskie stanowisko wyrażając żal, że Izrael nie zdołał zaakceptować nowego zawieszenia broni, jak domagały się tego Unia Europejska, Stany Zjednoczone i kwartet.

While applauding the efforts of Mrs Klamt and Mr Gaubert, I should like to end, Mr President, by regretting that, once again, the opinion of this Parliament does not seem to particularly count.
Panie przewodniczący! Jestem pełen uznania dla wysiłków pani poseł Klamt i pana posła Gauberta, ale na zakończenie muszę wyrazić żal z powodu, że opinia tego Parlamentu niezbyt się liczy.

Finally, Madam President, I share the views of Commissioner Kallas and the rapporteur, Mr Alvaro, regretting the hasty manner in which the Council has tried to close this dossier before the Treaty of Lisbon enters into force.
Panie przewodnicząca! Na koniec, podzielam ubolewania pana komisarza Kallasa oraz sprawozdawcy, pana posła Alvaro z powodu pośpiechu, z jakim Rada usiłowała zamknąć to dossier przed wejściem w życie traktatu lizbońskiego.