(Verb) na nowo rozpalać, na nowo rozbudzać, ponownie napędzać;
ożywiać, wzniecać (powtórnie) ogień/zapał
rozniecać powtórnie (np. uczucie), odnawiać
ZAPALAĆ: NA NOWO ZAPALIĆ
OŻYWIAĆ
rozpalać
wzniecać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
It is now time to join forces and rekindle our enthusiasm.
Nadszedł czas połączenia sił i ponownego rozpalenia entuzjazmu.
The Treaty will also rekindle the aspirations of the states wishing to become members of the Community.
Traktat na nowo obudzi aspiracje państw pragnących zostać członkami Wspólnoty.
Therefore, it is high time to rekindle the stars.
Dlatego już czas najwyższy ponownie rozniecić gwiazdy.
author. - (FR) Mr President, Mr Vice-President, Minister, 'it is high time to rekindle the stars'.
Panie przewodniczący, panie wiceprzewodniczący, panie ministrze! "Już czas najwyższy ponownie rozniecić gwiazdy”.
It is high time to rekindle the stars.
Już czas najwyższy ponownie rozniecić gwiazdy.
You will rekindle in his heart that fire of 1939.
Pan w nim rozpali ten ogień z 1939 roku.
It is now time to join forces and rekindle our enthusiasm.
Nadszedł czas połączenia sił i ponownego rozpalenia entuzjazmu.
And nothing would give me greater pleasure than to rekindle our partnership.
I nic nie sprawiłoby mi większej przyjemności, niż wznowienie naszej współpracy.
There’s nothing better than suspicion to rekindle your partner’s desire, believe me!
Nie ma nic lepszego niż podejrzenie by odzyskać pożądanie partnera, wierz mi!
I'm not here to rekindle any of that ugly lawsuit business.
Nie jestem tutaj aby rozpalać na nowo, żadnego z tych okropnych prawnych biznesów.
I wanted this night to be special... to rekindle our relationship.
Chciałam, aby ta noc była wyjątkowa... Aby odświeżyła nasz związek.
Therefore, it is high time to rekindle the stars.
Dlatego już czas najwyższy ponownie rozniecić gwiazdy.
Sufficient to rekindle their lost purpose back on terra firma.
Tyle, by na nowo ustalić swoje zagubione cele życiowe.
It's like you want to rekindle that amazing feeling that you miss.
Cale to uczucie rozpalone na nowo to niesamowite uczucie, ktorego im brakuje.
Gabrielle tried to rekindle an old affair.
W poprzednich odcinkach: Gabrielle próbowała wzniecić stary romans.
The Treaty will also rekindle the aspirations of the states wishing to become members of the Community.
Traktat na nowo obudzi aspiracje państw pragnących zostać członkami Wspólnoty.
We need to rekindle this flame.
Musimy ponownie rozniecić ten zapał.
From the outset, having to liaise with other groups has allowed me to clarify that this resolution in no way intends to rekindle conflict between civilisations.
Od początku dzięki potrzebie współpracy z innymi grupami mogłem wyjaśnić, że ta rezolucja w żaden sposób nie ma na celu rozbudzenia na nowo konfliktu między cywilizacjami.
There are millions of citizens in this region who need to rekindle this hope by symbolically going through again now, in the forthcoming months, the events of the Prague Spring.
Miliony obywateli tego regionu czekają na promyk nadziei, aby, w sensie symbolicznym, przeżyć raz jeszcze wydarzenia praskiej wiosny w najbliższych miesiącach.
author. - (FR) Mr President, Mr Vice-President, Minister, 'it is high time to rekindle the stars'.
Panie przewodniczący, panie wiceprzewodniczący, panie ministrze! "Już czas najwyższy ponownie rozniecić gwiazdy”.
To conclude, we expect the Commission and the Council to rekindle the European spirit, and to reject national self-interest so as to make Europe a haven not just of prosperity, but of solidarity too.
Wreszcie oczekujemy, że Komisja i Rada rozbudzą na nowo tego europejskiego ducha, oraz odrzucą własne narodowe korzyści po to, aby uczynić Europę nie tylko przystanią dobrobytu, ale także solidarności.