(Adverb) relatywnie, stosunkowo, względnie;
relatively speaking - z zachowaniem wszelkich proporcji;
relatively few - względnie niewiele, stosunkowo niewiele;
relatively easy - (Adverb) względnie łatwy;
relatively speaking - z zachowaniem wszelkich proporcji;
relatively few - względnie niewiele, stosunkowo niewiele;
relatively easy - (Adverb) względnie łatwy;
stosunkowo, w dużym stopniu
adv. względnie, stosunkoworelatively binding legal norm norma prawna względnie obowiązująca relatively determined sanction określona sankcjarelatively indertemined sanction sankcja względnie nieokreślona
adv stosunkowo, względnie
WZGLĘDNIE
względnie, stosunkowo
relatively binding legal norm: norma prawna względnie obowiązująca
relatively determined sanction: określona sankcja
relatively indetermined sanction: sankcja względnie nieokreślona
relatywnie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Notwithstanding its relatively modest share of the farm budget, it must be said.
Należy dodać, że mimo dość skromnych udziałów w budżecie przeznaczonym na rolnictwo.
One of these advantages, relatively cheaper labour, will only last only a few years.
Jeden z atutów - dość niskie koszty pracy - będzie trwał tylko kilka lat.
The first and second times, it was relatively easy to make criticisms in this House.
Za pierwszym i drugim razem krytyka była w tej Izbie wyrażana dość łatwo.
We made a relatively clear statement on this at the end of the summit.
Na koniec szczytu wydaliśmy dość jednoznaczne oświadczenie na ten temat.
And we still use them commonly, because they're very robust and relatively simple devices.
Cały czas są w powszechnym użyciu, ponieważ to bardzo solidne i dość proste urządzenia.
The deal is not expected to be blocked on competition grounds, however, because Desmond's combined share of the media market will remain relatively small.
My concern is that the progress black and ethnic minority workers have made in employment is relatively recent and if there have to be big cuts, it will be 'last in, first out' and these cuts will fall disproportionately not just on women but on black and ethnic minority workers.
9% this year alone, with the shires and county councils relatively protected by their burgeoning council tax revenue.
She too became a good mother and produced many grandchildren for Flo while Passion had relatively few.
During the war, we were at least relatively kind to each other!
Póki trwała wojna, byliśmy przynajmniej mili wobec siebie!
Relatively little happened here last year, as we all know.
Jak wszyscy wiemy, stosunkowo niewiele wydarzyło się w tej kwestii w zeszłym roku.
Then we were expected to take a decision relatively quickly.
Następnie oczekiwało się od nas względnie szybkiego podjęcia decyzji.
I mean, in general, your life was working relatively well.
W zasadzie twoje życie układa się w miarę dobrze.
Well, I think it's nice to hear the story of relatively young love.
Miło jest usłyszeć historię o stosunkowo młodej miłości.
Despite this, the size of the funding is relatively small.
Mimo to skala finansowania jest względnie mała.
And even then, the probability of impact is relatively low.
A nawet jeśli, prawdopodobieństwo zderzenia jest napravdę niskie.
It's relatively easy to get rid of a real person.
Jest względnie łatwo pozbyć się rzeczywistej osoby.
We are relatively satisfied with the text as a whole.
Tekst jako całość jest stosunkowo satysfakcjonujący.
In the social area, it will be a relatively difficult matter to provide pensions.
W obszarze opieki społecznej stosunkowo trudnym zadaniem będzie zapewnienie emerytur.
I also believe that it accounts for a relatively small part of the growth potential, particularly, perhaps, here in Europe.
Uważam także, że handel produktami rolnymi ma stosunkowo niewielki wpływ na potencjał wzrostu, zwłaszcza może właśnie tutaj, w Europie.
For most of our existence, we used relatively simple tools.
Dla naszej egzystencji, używaliśmy relatywnie prostych narzędzi..
They have been doing this relatively unnoticed in recent years.
Robią to, prawie niezauważone, od kilku ostatnich lat.
They only offer a relatively slight improvement on the current situation.
Oferują one jedynie niewielką poprawę bieżącej sytuacji.
The first and second times, it was relatively easy to make criticisms in this House.
Za pierwszym i drugim razem krytyka była w tej Izbie wyrażana dość łatwo.
We made a relatively clear statement on this at the end of the summit.
Na koniec szczytu wydaliśmy dość jednoznaczne oświadczenie na ten temat.
And another three, three relatively young men, have died as well?
A kolejnych trzech relatywnie młodych ludzi, również zeszło z tego świata?
Well, relatively closeto a boy who went to the Centre.
Była blisko... stosunkowo bliskoz chłopcem, który pojechał do ośrodka.
You'll get out of here a relatively young man.
Wyjdziesz stąd jako stosunkowo jeszcze młody człowiek.
A country that can really finance its own reconstruction and relatively soon.
Kraj który naprawdę może sfinansować swą własną rekonstrukcję i to wkrótce.
A relatively good man- which was good enough for some of us.
Stosunkowo dobrym mężczyzną... który byłby wystarczająco dobry dla kogoś z nas.
The European economy is dealing relatively well with these difficulties.
Europejska gospodarka stosunkowo dobrze daje sobie radę z tymi trudnościami.
It will become clear relatively quickly who the extremists are here, if you take a look at what all this is about.
Jeżeli spojrzycie państwo na to, o co w tym wszystkim chodzi, stosunkowo szybko zobaczycie wyraźnie, kto jest w tej Izbie ekstremistą.
This should be relatively easy to break in do.
Będzie stosunkowo łatwo przebić się przez tą ścianę.
When you're talking eternity, Friday is a relatively new concept.
Kiedy mówiesz o wieczności, piątek jest stosunkowo nowym pojęciem.
Once we do, we'll see a relatively quick transition to cleaner energy.
Kiedy to osiągniemy, będziemy świadkami relatywnie szybkiego przejścia na czystszą energię.
I think that this is feasible and can be achieved in a relatively short period of time.
Sądzę, że jest to wykonalne, a cel ten można osiągnąć w stosunkowo krótkim czasie.
Lack of knowledge may be due to the fact that this fund has provided assistance in relatively few cases as yet.
Zatem brak wiedzy na jego temat może wynikać z tego, że dotychczas Fundusz zapewnił pomoc finansową w nielicznych tylko przypadkach.
Once again, I have saved your small but relatively shapely behind.
Raz jeszcze, uratowałem... twój mały, ale stosunkowo kształtny tyłeczek.
It's a relatively common kind of cancer in children.
Stosunkowo popularny rak u dzieci.
The concept of the responsibility to protect is still relatively ambiguous.
Koncepcja odpowiedzialności za ochronę ludności świata cały czas jest stosunkowo wieloznaczna.
These rumours seem to be circulating within a relatively small community of interest.
Takie plotki wydają się krążyć w dość niewielkiej grupie interesów.
If you have a real or assumed external enemy, things are relatively simple.
Jeśli ma się rzeczywistego lub domniemanego zewnętrznego wroga, sprawa jest stosunkowo prosta.
I mean, you were host to Qetesh for a relatively short period of time.
To znaczy, byłaś żywicielem Qetesh przez względnie krótki okres.
Moreover, a relatively high percentage of women in prison are mothers.
Co więcej, dość duża ilość więzionych kobiet to matki.
Although they have gone down, prices will not return to the relatively low level they were at before.
I chociaż ceny spadły, to nie powrócą one do relatywnie niskiego poziomu, na którym były poprzednio.
From this position, it's relatively easy - to manipulate your opponent.
W takiej pozycji, jest stosunkowo łatwo manipulować przeciwnikiem.
It is relatively easy to draw up and implement proposals on these issues.
Sporządzenie i wdrożenie wniosków dotyczących tych kwestii jest stosunkowo łatwe.
Those who can afford to pay would pay relatively more for energy.
Osoby, które stać na opłaty zapłacą relatywnie więcej za energię.
The era of cheap and relatively easily accessible water is over.
Tania i ogólnie dostępna woda to już historia.
These transport operations continue to grow, especially as they have become relatively cheaper over the years.
Rozmiar tych operacji transportowych ciągle się zwiększa, zwłaszcza, że z biegiem lat stały się one stosunkowo tańsze.
I come from a new Member State with a relatively strong rural population.
Pochodzę z państwa członkowskiego, w którym stosunkowo wysoki odsetek ludności żyje na wsiach.
We will, I believe, be able to bring a well-prepared debate to pass relatively quickly tomorrow.
Uważamy, że stosunkowo szybko w dniu jutrzejszym zdołamy doprowadzić tę dobrze przygotowaną debatę do końca.
Her car was destroyed, but she walked away relatively unhurt.
Jej samochód uległ zniszczeniu, lecz ona sama nie odniosła większych obrażeń.
I expect my comments on the reports and their conclusions will be relatively brief.
Przewiduję, że moje uwagi dotyczące tych sprawozdań i wynikające z nich wnioski będą stosunkowo zwięzłe.
I know of only a few countries relatively close to Europe which have managed to put their 'democratisation' process off for several decades.
Wiem, że tylko kilku państwom położonym stosunkowo blisko Europy udało się odłożyć proces "demokratyzacji” na kilkadziesiąt lat.
So this is, relatively, a new show that we're now beginningto tour.
To jest względnie nowe przedstawienie, z którym ruszamy wtrasę.
Notwithstanding its relatively modest share of the farm budget, it must be said.
Należy dodać, że mimo dość skromnych udziałów w budżecie przeznaczonym na rolnictwo.
As a consequence, I believe we should draw some conclusions from this relatively critical situation.
W konsekwencji moim zdaniem powinniśmy wyciągnąć wnioski z tej dość trudnej sytuacji.
I should point out that there was no loss of human life then and the impact was relatively small over time.
Chciałabym zwrócić uwagę, że nie było wtedy ofiar śmiertelnych, a skutki z biegiem czasu okazały się względnie niewielkie.