ulżenie
uwolnienie
adj. odciążający
przynoszący ulgę
ulżenie
przyjście z odsieczą; zluzowanie; adj. niosący pomoc
~ (of) pressure - zelżenie nacisku
zataczanie n
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Medvedev signed a decree today relieving the 74-year-old of his duties, citing loss of confidence in him, according to the Kremlin website.
It's not relieving it.
Repossessions have been kept down - with numbers falling in each of the last three quarters - in part by very low interest rates relieving the pressure of mortgage bills.
CO: And I would not question that because what he was doing was relieving pain.
It was a very relieving experience after we were ready to die there.
To było bardzo... kojące doświadczenie, po tym jak wszyscy byliśmy tam gotowi na śmierć.
Agent Matt, is relieving the service, to take a plane home.
Agent Matowy, łagodzi usługę, wziąć samolot do domu.
Renewable energy should also be a means of relieving fuel poverty.
Energia odnawialna powinna także przyczynić się do zmniejszenia ubóstwa paliwowego.
I know I could be relieving myself in the bed right now,
Wiem że mógłbym sobie teraz robić dobrze na łóżku,
Grandpa told me the earth is relieving stress and releasing concentrated heat rays.
Dziadek powiedział mi, że Ziemia pęka i wypuszcza skoncentrowane promienie cieplne.
I'm relieving you of your present assignment, 007.
Odsuwam cię od twego obecnego zadania, 007.
Such an approach can contribute to relieving the negative consequences of this phenomenon which we are quite rightly debating today.
Takie podejście może przyczynić się do złagodzenia negatywnych skutków tego zjawiska, nad którym słusznie dziś debatujemy.
Torchwood Officer 565, I'm relieving you of your position.
Oficer Torchwood numer 565 - Zwalniam cię z twojego stanowiska.
I'm relieving you of duty, pending an investigation.
Zawieszam cię w obowiązkach do czasu wyjaśnienia sprawy.
For example, the goals for employing our citizens and relieving them from poverty are far from being reached.
Na przykład daleko nam jeszcze do osiągnięcia celów zatrudnienia naszych obywateli i wyciągnięcia ich z ubóstwa.
This thing's great for relieving tension.
To jest wspaniałe na napięcie. Rozładowanie napięcia.
I hear it's very effective in relieving folliculitis,
Słyszałem, że jest bardzo dobre na folliculitis.
Shooting is great for relieving stress.
Strzelanie z broni palnej jest doskonałym sposobem na rozładowanie stresu.
Relieving the pressure helps normalize it.
Zmniejszenie ciśnienia pomaga to unormować.
I was just, uh, relieving myself.
Nie, ja właśnie sobie dogadzałem.
I'm relieving you from Operation Bedlam, 007.
Odsuwam cię od Operacji Bedlam.
Whilst we know that this payment may not change their situation overnight, it will go indirectly towards helping by relieving pressure on our Government's own budget.
Choć wiemy, że ta pomoc finansowa może nie zmieni natychmiast ich sytuacji, to przyczyni się ona pośrednio do zmniejszenia budżetowej presji, z jaką boryka się nasz rząd.
Firstly, raising the profile of political strategic issues, while at the same time relieving the burden of more technical matters on the summit agendas.
Po pierwsze, podniesienie znaczenia politycznych kwestii strategicznych przy jednoczesnym odciążeniu programów spotkań na szczycie poprzez wyeliminowanie spraw bardziej technicznych.
That is unfair, and it hinders the environmentally friendly railways while relieving the environmentally unfriendly roads.
To jest niesprawiedliwe i szkodliwe dla przyjaznych dla środowiska kolei, podczas gdy nieprzyjazne dla środowiska drogi są uprzywilejowane.
Staros, I'm relieving you ofyour command.
Staros, zwalniam cię z dowodzenia.
After relieving my conscience so... ...I will go.
Po odciążeniu mojego sumienia... ...pójdę.
We are seeing efforts to make better use of the potential of coastal shipping, thus relieving overland routes; sadly, my country's contribution to this is negligible.
Odnotowujemy wysiłki na rzecz lepszego wykorzystania potencjału żeglugi kabotażowej i tym samym odciążenia szlaków lądowych, w czym zresztą - niestety - mój kraj uczestniczy w znikomym stopniu.
The European pilot programmes referred to for the victims of terrorist attacks are a positive sample in terms of relieving the wounds, but a great deal still needs to be done.
Wspomniane europejskie programy pilotażowe na rzecz ofiar ataków terrorystycznych stanowią pozytywną przykład jako próba zaleczenia ran, wciąż jednak trzeba uczynić bardzo wiele.
We also need to focus our actions on innovative companies, especially SMEs, by relieving them of any excessive administrative and fiscal burdens, and on green technologies and services.
Powinniśmy skoncentrować nasze działania również na innowacyjnych przedsiębiorstwach, a zwłaszcza MŚP, poprzez uwolnienie ich od wszelkich nadmiernych obciążeń administracyjnych i fiskalnych, a ponadto na ekologicznych technologiach i usługach.
in writing. - Until now the success of microcredit systems in relieving poverty in developing countries has up to now not been translated into the EU context.
na piśmie. - Sukces systemów mikrokredytów w zmniejszaniu ubóstwa w krajach rozwijających się nie został do tej chwili przeniesiony na grunt UE.
The idea of relieving national contributions to the Union budget fell in the face of determined opposition from a group of Member States which was afraid of the reaction of public opinion.
Idea odciążenia narodowych składek do unijnego budżetu przepadła w obliczu stanowczego sprzeciwu grupy państw obawiających się reakcji opinii publicznej.
The funds which will be saved from the agricultural budget and, in particular, in the milk sector, will be an efficient way of relieving the burden on this sector and of restructuring it.
Fundusze, które zostaną zaoszczędzone w budżecie rolnym, a w szczególności w sektorze mlecznym, będą skutecznym sposobem zmniejszania obciążeń tego sektora i jego restrukturyzacji.
(DE) Mr President, with the option of relieving micro-enterprises of the obligation to produce annual balance sheets, the European Parliament is clearly coming out in favour of the abolition of superfluous bureaucracy.
(DE) Panie przewodniczący! Proponując zwolnić mikroprzedsiębiorstwa z obowiązku sporządzania corocznych bilansów, Parlament Europejski zdecydowanie opowiada się za likwidacją zbytecznej biurokracji.
I want to say to the House here in the couple of seconds available to me that, in my view, one of the ways of relieving people from the terrible poverty they face is by investing in bringing about land ownership in the developing world.
Na koniec chcę jeszcze powiedzieć, że moim zdaniem jednym ze sposobów uwolnienia ludzi z potwornego ubóstwa, jest inwestowanie w budowę systemu własności ziemi w krajach rozwijających się.