(Adverb) pieczołowicie, sumiennie, religijnie;
follow sth religiously - bezwzględnie czegoś przestrzegać;
sumiennie, skrupulatnie, starannie
religijnie, pieczołowicie, starannie
sumiennie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
This attack comes on top of a series of grave events, all of which were religiously motivated.
Był on zwieńczeniem całej serii takich smutnych wydarzeń o podłożu religijnym.
Norway's trade agreement religiously protects both its fishing and farming, and Norway is not a minnow.
Umowa handlowa z Norwegią bezwzględnie chroni jej rybołówstwo i rolnictwo, a Norwegia nie jest płotką.
Where else do you shop so religiously?
Gdzie indziej z takim zapałem robicie zakupy?
Freedom of religion is a fundamental human right, and religiously motivated discrimination and violence are inconsistent with our values.
Swoboda wyzwania jest podstawowym prawem człowieka, a dyskryminacja i przemoc na tle religijnym są sprzeczne z naszymi wartościami.
(SL) When a murder takes place, in particular, a religiously motivated one, we naturally can do little but recoil in horror and condemn it.
(SL) Kiedy dochodzi do morderstwa, zwłaszcza o podłożu religijnym, możemy zrobić niewiele poza wzdraganiem się z przerażenia i potępieniem czynu.
For the religiously zealous, the arch atheist suffering a mortal illness spoke of divine retribution - the unacknowledged irony being that belief in such a vindictive god served only to endorse Hitchens's thesis.
An enormous amount of work must be done to shift culturally and religiously sanctioned codes of behaviour, and then to raise life expectations.
Police and morgue officials also said the decomposed bodies of six women and a man were found buried in the backyard of a deserted house in the religiously mixed Zayouna neighborhood in eastern Baghdad.
But, according to the proposal, the Palestinians would gain control of East Jerusalem with the exception of the religiously significant Jewish quarter of the Old City and the Wailing Wall.
I've always been a skeptic, but I was raised religiously.
Zawsze byłem sceptykiem. Ale zostałem wychowany religijnie.
Both my mom and Ben's mom went to church religiously.
Zarówno moja jak i Bena matka chodziły pobożnie do Kościoła.
And it's funny, because that lyric can be interpreted religiously.
Zabawne, bo słowa tej piosenki można zinterpretować religijnie.
Fifteen percent off, all who eat here religiously.
rabatu dla wszystkich, którzy sumiennie tu jedzą.
Has been drinking it religiously, so to speak.
można powiedzieć, piła ją sumiennie.
Where else do you shop so religiously?
Gdzie indziej z takim zapałem robicie zakupy?
This attack comes on top of a series of grave events, all of which were religiously motivated.
Był on zwieńczeniem całej serii takich smutnych wydarzeń o podłożu religijnym.
She watches this television program religiously.
Ona ogląda ten program telewizyjny religijnie.
Freedom of religion is a fundamental human right, and religiously motivated discrimination and violence are inconsistent with our values.
Swoboda wyzwania jest podstawowym prawem człowieka, a dyskryminacja i przemoc na tle religijnym są sprzeczne z naszymi wartościami.
We attended services, not religiously regularly.
Niezbyt często bierzemy udział w nabożeństwach.
Experts on this region are of the opinion that this is more to do with crime than with religiously motivated international terrorism.
Specjaliści do spraw tego regionu uważają, że raczej chodzi tu o przestępczość niż umotywowany religijnie terroryzm międzynarodowy.
Norway's trade agreement religiously protects both its fishing and farming, and Norway is not a minnow.
Umowa handlowa z Norwegią bezwzględnie chroni jej rybołówstwo i rolnictwo, a Norwegia nie jest płotką.
Genuine asylum seekers should seek refuge in the first safe country; one that will be culturally, religiously and ancestrally related to them.
Osoby rzeczywiście ubiegające się o azyl powinny szukać schronienia w pierwszym bezpiecznym kraju, z którym mają związki kulturowe i religijne oraz z którym łączą ich wspólni przodkowie.
Instead, we should ally ourselves with Russia and Belarus which are, in fact, historically, religiously, militarily and geopolitically European.
Powinniśmy w zamian sprzymierzyć się z Rosją i Białorusią, które z historycznego, religijnego, wojskowego oraz geopolitycznego punktu widzenia należą do Europy.
(SL) When a murder takes place, in particular, a religiously motivated one, we naturally can do little but recoil in horror and condemn it.
(SL) Kiedy dochodzi do morderstwa, zwłaszcza o podłożu religijnym, możemy zrobić niewiele poza wzdraganiem się z przerażenia i potępieniem czynu.
Nothing except the Gideon Bible,... ..which I, of course, read religiously.
Nie ma nic z wyjątkiem Biblii, którą oczywiście sumiennie czytam.
Madam President, Somalia lies on the Somalian Peninsula, known as the Horn of Africa, and is an ethnically and religiously homogeneous state.
w imieniu grupy UEN. - Panie Przewodnicząca! Somalia leży na Półwyspie Somalijskim, zwanym Rogiem Afryki, i jest państwem etnicznie i religijnie jednolitym.
On behalf of the European Parliament, I reiterate my call for respect for freedom of religion and for an end to the religiously motivated violence which is being witnessed in this part of the world.
W imieniu Parlamentu Europejskiego po raz kolejny wzywam do poszanowania wolności wyznania i zakończenia przemocy na tle religijnym w tym regionie świata.
On the contrary: Turkey is banning a political party, has a new Article 301 used to prosecute writers and intellectuals for insulting Turkishness, and politically or religiously motivated hostility and violence are also on the increase.
Wręcz przeciwnie: Turcja zabrania działalności partii politycznej, ma nowy artykuł 301, który karze pisarzy i intelektualistów za piętnowanie tureckości, a politycznie i religijnie motywowana wrogość i przemoc także przybiera na sile.
There is none to be found in religiously motivated murders, nor in widespread discrimination, nor in the failure to give consent to the building of Christian churches, nor in the ruination of memorials to Christian culture.
Nie widać jej ani w morderstwach na tle religijnym, ani w rozległej dyskryminacji, ani w niewyrażaniu zgody na budowanie świątyń chrześcijańskich, ani w rujnowaniu zabytków kultury chrześcijańskiej.
Today, this subject has returned to our Chamber again, as a result of the religiously motivated sentence of death handed down to 45 year old Asia Bibi and the murder of the Governor of Punjab, Salmaan Taseer, who had spoken out publicly in her defence.
Dziś temat ten znowu wraca do naszej izby w następstwie motywowanego religijnie wyroku kary śmierci dla 45-letniej Asii Bibi i morderstwa gubernatora prowincji Pendżab, Salmana Taseera, który wziął ją publicznie w obronę.
Our citizens do not want it, quite the reverse, as Turkey is not a European country - not culturally, not geographically, not religiously, not in any way at all - but, nevertheless, the Commission and the Council are taking no account of the opinion of the majority of our citizens on the matter.
Nasi obywatele nie chcą tego, a wręcz przeciwnie, ponieważ Turcja nie jest krajem europejskim, nie pod względem geograficznym, ale religijnym - jednak mimo to Komisja i Rada nie biorą w tej kwestii pod uwagę opinii większości obywateli.