(Noun) niechęć, reluktancja, opór magnetyczny;
make a show of reluctance - ostentacyjnie się ociągać;
n U niechęć
(to do sth) niechęć (do zrobienia czegoś), (el.) reluktancja, opór magnetyczny
ociąganie
niechęć f
n niechęć, opór
WSTRĘT
OCIĄGANIE SIĘ
OPORNOŚĆ
niechęć
opór
niechęć
~ to change - niechęć do zmian
~ to fight - niechęć do walki
~ to shedding blood - niechęć do przelewu krwi
reluktancja f, opór magnetyczny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
in writing. - I will vote for this resolution with a degree of reluctance.
na piśmie. Będę głosował za przyjęciem tej rezolucji z pewną niechęcią.
Despite a great willingness on our part, I have also noted the reluctance of the Americans.
Pomimo ogromnych chęci z naszej strony, zauważyłem również opór Amerykanów.
It is with reluctance that I speak of quotas because, in principle, I am not in favour of them.
Mówię o tych parytetach z pewną niechęcią, bo co do zasady ich nie popieram.
in writing. - I supported this resolution with a degree of reluctance.
na piśmie. - Poparłem ten projekt rezolucji z pewnym wahaniem.
The first of these traps is a reluctance to admit complexity.
Pierwsza pułapka to opór przed uznaniem złożoności zjawiska.
As ever, the left's besetting weakness is a reluctance to talk truthfully about the case for cuts and where they ought best - or least worst - to fall in order to bring the deficit under control.
This is a strategic inability as well as a tactical reluctance.
The problem appeared to be people's reluctance or inability to travel to see their GP in the extreme weather conditions.
1998 In The Pity of War Ferguson said the first world war was caused as much by Britain's reluctance to accommodate Germany's expansionist ambitions as by German militarism.
"He showed reluctance to see the Kremlin's hand in the Litvinenko poisoning, preferring to ascribe it to rogue elements.
A certain reluctance between women and men - Is quite natural.
Pewna niechęć kobiet i mężczyzn jest naturalna
I understand your reluctance to turn on a friend, but this isn't about you.
Rozumiem pani niechęć do odwrócenia się od przyjaciółki, ale tu nie chodzi o panią.
I'm sure you can understand my reluctance to discuss past patients.
Jestem pewien, że rozumie pani moją niechęć do mówienia o byłych pacjentach.
It is with reluctance that I bring this subject up again.
Z niechęcią ponownie donoszę o tym temacie.
I understand this reluctance, but only for the current economic context.
Rozumiem tę niechęć, lecz wyłącznie w obecnym kontekście gospodarczym.
Strange though, when I offered myself to her, she showed a certain reluctance.
Dziwnym... bo gdym się jej ofiarował, ona... okazała niechęć. Wybacz mi, o panie.
My reluctance to intrude nearly kept me from coming at all.
Moja niechęć do przeszkodzenia prawie mnie całkiem powstrzymała przed przyjściem tutaj.
There is still a great reluctance on the part of the United States.
Stany Zjednoczone nadal wykazują wielką niechęć.
I am worried by the reluctance to take account of national provisions where certain issues are concerned.
Moje obawy budzi niechęć do uwzględnienia przepisów krajowych w zakresie niektórych kwestii.
I find your reluctance to relinquish military control of the gate disturbing.
Uważam pana niechęć do oddania przez wojsko kontroli nad Wrotami za niepokojącą, generale.
It is with great reluctance... that I have agreed to this calling.
Z wielkim żalem zgadzam się na to wezwanie. Kocham demokrację.
We also reject the report's reluctance to do away with certain coupled payments and market support measures.
Odrzucamy także wyrażoną w sprawozdaniu niechęć do likwidacji określonych płatności powiązanych z wielkością produkcji i instrumentów wsparcia rynkowego.
Despite a great willingness on our part, I have also noted the reluctance of the Americans.
Pomimo ogromnych chęci z naszej strony, zauważyłem również opór Amerykanów.
We are bound to have the largest role to play, notwithstanding our willingness or reluctance to take it on.
Przyjdzie nam odegrać największą rolę, bez względu na to, czy mamy na to ochotę, czy jesteśmy temu niechętni.
I was encouraging other donors to give, and there was some, reluctance.
Zachęcałam innych darczyńców i był pewien... opór.
There is reluctance on the part of several Member States regarding that proposal.
Kilka państw członkowskich jest niechętnych temu wnioskowi.
Their reluctance to increase the EU budget is quite understandable.
Niechęć do zwiększania budżetu UE jest zrozumiała.
Only strong governance can dispel the reluctance and opposition to the fight against climate change.
Jedynie silne zarządzanie może rozproszyć niechęć i opór wobec walki ze zmianami klimatycznymi.
I can understand its reluctance to reveal unnecessarily information about people's origins or opinions.
Jestem w stanie zrozumieć niechęć do ujawniania niekoniecznych informacji o pochodzeniu czy poglądach ludzi.
Well, then, what does your reluctance stem from?
Skąd więc twoja niechęć?
Too often, political correctness conceals an inability or reluctance to take decisions.
Zbyt często polityczna poprawność przykrywa niemożność bądź niechęć do podejmowania decyzji.
This reluctance certainly sets limits on our ambitions, as we need unanimity in the Council.
Ta niechęć na pewno ogranicza nasze ambicje, ponieważ w Radzie musimy wykazać jednomyślność.
It would explain your reluctance to use explosives.
To by tłumaczyło, czemu nie chce pan użyć ładunków wybuchowych.
I did so with some slight reluctance.
Uczyniłem to z pewnym wahaniem.
Also noticeable is the increasing reluctance of young people to take up work in what is, undoubtedly, a difficult sector.
Dostrzega się również coraz wyraźniej niechęć młodych ludzi do podejmowania pracy w tym niewątpliwie ciężkim sektorze.
However, we are concerned about the reluctance of some Member States, notably France, to do so.
Niepokoi nas jednak niechęć niektórych państw członkowskich, a zwłaszcza Francji, do podjęcia takich działań.
Your reluctance is to be expected.
Twoja niechęć jest oczekiwana.
Believe me, I understand your reluctance.
Proszę mi wierzyć, rozumiem wasze wahanie.
Could the Commission tell us what reluctance or reservations it observed in the Council meeting on 4 May?
Czy Komisja mogłaby nam powiedzieć, jakie opory czy zastrzeżenia zaobserwowała na posiedzeniu Rady z 4 maja?
Mr President, I can, however, understand Western reluctance to use this ultimate means.
Panie Przewodniczący! Potrafię jednak zrozumieć, dlaczego Zachód niechętnie odnosi się do użycia tego ostatecznego środka.
All this will help to strengthen consumer confidence and overcome the reluctance of businesses to engage in cross-border trade.
Wszystko to przyczyni się do ochrony konsumentów i przezwyciężenia niechęci przedsiębiorców do angażowania się w handel transgraniczny.
There has been much comment on Gordon Brown's late arrival at the signing ceremony, which some claim as reluctance.
Pojawiło się wiele komentarzy na temat spóźnienia Gordona Browna na ceremonię podpisania, które niektórzy uznali za wyraz niechęci.
Remuneration is a field in which some companies have shown strong reluctance to disclose information, despite the recommendations of the national corporate governance code.
Wynagrodzenie jest obszarem, w którym niektóre spółki wykazały silny opór wobec ujawniania informacji, pomimo zaleceń zawartych w krajowym kodeksie zarządzania spółkami.
Nevertheless, some problems remain in a limited number of countries mainly because of their reluctance to comply with full harmonisation.
Mimo to w niewielkiej liczbie krajów pewne problemy się utrzymują, głównie ze względu na niechęć tych krajów do zastosowania się do pełnej harmonizacji.
Parliament should also press China on its continued reluctance to permit Taiwan a voice on the international stage.
Powinien także wywierać naciski na Chiny w sprawie ich stałej niechęci wobec udzielenia Tajwanowi głosu na arenie międzynarodowej.
Secondly, there is a certain reluctance to concentrate on priority projects, or to talk about the error rate for these projects.
Po drugie, pewna niechęć do koncentrowania się na projektach priorytetowych i unikanie tutaj tego poziomu błędu.
The Lisbon strategy failed due to the reluctance of the Member States to keep their own promises.
Strategia lizbońska zawiodła z powodu niechęci państw członkowskich do dotrzymania złożonych przez nie obietnic.
I should just like to make one remark to say that I regret the Council's reluctance to sign up to this common register.
Chcę tylko wyrazić ubolewanie z powodu niechęci Rady do przystąpienia do tego wspólnego rejestru.
We anticipated your reluctance.
Spodziewaliśmy się waszej niechęci.
Lack of confidence on the part of consumers and the reluctance of companies to operate outside their home country limit access to the internal market.
Brak zaufania konsumentów i niechęć firm do wychodzenia poza własny kraj ogranicza dostęp do rynku wewnętrznego.
in writing. - I supported this resolution with a degree of reluctance.
na piśmie. - Poparłem ten projekt rezolucji z pewnym wahaniem.
If we neglect either one of those elements we will incur opposition and reluctance on the part of our peoples.
Jeśli zaniedbamy jeden z tych elementów doprowadzimy do powstania sprzeciwu i niechęci ze strony naszych obywateli.
Member States have to overcome their reluctance and their resistance to tax harmonisation, at least as far as the environment is concerned.
Państwa członkowskie muszą przełamać swoje opory, wręcz swoją niechęć do harmonizacji podatkowej chociażby w sferze ekologicznej.
The Commission is obliged to demonstrate the States' reluctance or inability to apply European legislation.
Komisja jest zobowiązana do przedstawiania niechęci państw członkowskich lub ich niezdolności do stosowania europejskiego prawodawstwa.
This is something that takes place right under our noses, but it seems there is a certain reluctance to talk about the problem using the correct terms.
Do przemocy dochodzi bezpośrednio na naszych oczach, ale zdaje się, że istnieje pewien opór, jeśli chodzi o stosowanie właściwych terminów przy omawianiu tego problemu.
The Presidency is pushing this work forward too, because there is administrative, bureaucratic and cultural reluctance in each of our Member States.
Prezydencja też musi intensywnie pracować, ponieważ w każdym z naszych państw członkowskich istnieje opór administracyjny, biurokratyczny i kulturowy.
Thirdly, we have heard the President of the Commission say here today that there is reluctance amongst the various States to coordinate strategies.
Po trzecie, słyszeliśmy tu dzisiaj słowa pana przewodniczącego Komisji, który powiedział, że w różnych państwach występuje opór wobec koordynowania strategii.
Firstly, we fear that the reluctance of Member States to provide the force with the minimum personnel and military equipment needed will greatly reduce its effectiveness.
Po pierwsze, obawiamy się, iż niechęć państw członkowskich co do zapewnienia minimalnego personelu i sprzętu wojskowego w dużym stopniu zmniejszy jej efektywność.
Some proponents of the Treaty of Lisbon even claimed this demonstrated that we were attentive to popular reluctance.
Niektórzy orędownicy traktatu lizbońskiego twierdzili nawet, że tym samym pokazaliśmy, iż dostrzegamy powszechną niechęć.
It is with reluctance that I speak of quotas because, in principle, I am not in favour of them.
Mówię o tych parytetach z pewną niechęcią, bo co do zasady ich nie popieram.