Słownik internautów

pozostawał

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

pozostawiony

zostawiony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Staff at the secretariat were furious when the secretary general, Kamalesh Sharma, remained silent over a series of abuses by member states in recent years.

www.guardian.co.uk

Meanwhile, both US and UK authorities remained silent about the disclosures in the 92,000 war log files that hundreds of civilians have been killed or wounded by coalition forces in unreported or previously under-reported incidents.

www.guardian.co.uk

Lenihan said that while the overall level of state support to the banks remained "manageable", there would have to be further "consolidation" of the public finances next year, over and above the targets already announced.

www.guardian.co.uk

But the CCW remained concerned that the number of complaints has not dropped to the level that they were before the dramatic rise in consumer dissatisfaction began.

www.guardian.co.uk

My father and mother remained in camp until the end of the war.
Mój ojciec i matka zostali w obozie aż do końca wojny.

All we were in a bar, and she remained at home.
Wszystko co byliśmy w barze, i ona pozostała w domu.

What only remained was a flat, and she gave you that too.
Brakowało ci tylko mieszkania, więc też ci je dala

But the question remained, who or what was in those photos?
Lecz pozostało pytanie: kto lub co jest na tych zdjęciach?

Yes, but only a half, the other one has remained under the wheel.
Tak, ale tylko w połowie, z drugiej strony zostawię pod kołem.

Indeed, the pay gap has remained at 15% since 2003.
W rzeczywistości różnice w zarobkach utrzymują się od 2003 r. na poziomie 15%.

Then there remained the issue as to whether five or eight years' grace should be allowed.
Pozostał wtedy problem czy 5 czy 8 lat powinno zostać dozwolone.

But there was one place on earth that remained a mystery.
Ale było jedno miejsce na ziemi, które pozostawało tajemnicą.

Poor Peter remained on the ground, unconscious for a long time.
Peter leżał nieprzytomny na ziemi przez długi czas.

The report which remained after all the voting, however, was completely different.
Wersja sprawozdania, która obowiązuje od czasu głosowania, jest jednak zupełnie inna.

To many, he has remained the hero of the fight for freedom.
Dla wielu Mugabe pozostał bohaterem walki o wolność.

For the last nine years since 1998, global temperature on earth has remained the same.
Od 1998 roku, czyli przez ostatnie dziewięć lat globalna temperatura na Ziemi nie uległa zmianie.

That has remained a very bitter memory over the years.
To gorzkie wspomnienie pozostało na wiele lat.

The measures needed for this, however, have remained a mystery.
Jednakże nadal nieznane są działania, które są potrzebne dla osiągnięcia tego celu.

And some of their structures remained intact for over 2,000 years.
I niektóre z ich struktur pozostawały bez skazy przez ponad 2000 lat.

So after the meal everybody left, and I remained alone, in tears.
Po obiedzie wszyscy wyszli, a ja siedziałem sam, cały we łzach.

This land has remained unchanged for longer than any other part of Africa.
Ta kraina pozostała niezmieniona dłużej niż jakakolwiek inna część Afryki.

European scores in terms of innovation have remained rather poor until now.
Europejskie wyniki pod względem innowacji były jak dotąd raczej kiepskie.

Unfortunately, his memory of what we did to him remained intact.
Niestety pamięć tego co mu zrobiliśmy pozostała nienaruszona.

She wants in order to I remained on night.
Ona chce żebym została na noc.

You made it big alright, but remained small in personal matters.
Stałeś się wielkim potentatem, ale zostałeś mały w sprawach osobistych.

The only thing left that remained was their lust for human flesh.
Jedyna rzecz, która pozostała to ich pożądanie ludzkiego mięsa.

My sister and I remained in our refuge, seeing not a soul.
Moja siostra i ja pozostałyśmy w naszym schronieniu, nie widując żywej duszy.

Close enough to reveal secrets that should have remained secret.
Wystarczająco bliscy, by odkryć tajemnice, które powinny nimi zostać.

We have remained at a level well behind that of the US.
Pozostajemy daleko w tyle za USA.

Since then, the outside world has remained silent for a conspicuously long time.
Od tamtej pory świat zewnętrzny milczał przez wyjątkowo długi czas.

And yet, inexplicably, she remained with him here in the Maze.
Ale, nie wiedzieć czemu, została z nim w Labiryncie.

Their pieces were scattered across the land and remained hidden for ages.
Kawałki zostały rozrzucone po wszystkich krainach i przez wieki pozostawały ukryte

We remained excluded from every great event that had shaken it.
Pozostaliśmy wyłączeni od wszystkich wielkich wydarzeń, które nią wstrząsały.

Less than half the liquid remained in the can.
Mniej niż połowa napoju została w puszce.

No swelling, plenty of room, and yet you remained paralyzed.
Brak obrzęku, dużo miejsca, a i tak jesteś sparaliżowana.

When the cops found his body only his head remained.
Gdy policja znalazła jego zwłoki... została z nich tylko głowa!

Many families have had to leave their homes, and schools have remained closed.
Wiele rodzin musiało opuścić swoje domy, a szkoły trzeba było zamknąć.

The woman remained frozen, the teacup on the way to her mouth.
Kobieta przypominała sopel lodu z filiżanką w połowie drogi do ust.

To see what remained of the face that smiled for me
Aby zobaczyć, co jeszcze pozostało Z twarzy, która się do mnie uśmiechała

This sword has remained with us all these years.
Przez te wszystkie lata ten miecz był z nami.

However, we remained realistic given the prospects for an agreement on a good text.
Jednakże byliśmy realistami, mając na uwadze uzgodnienie dobrego tekstu.

I trust that European institutions and processes have remained effective during the financial crisis.
Mam nadzieję, że europejskie instytucje i procesy w dalszym ciągu zachowają swoją skuteczność w czasie kryzysu finansowego.

These are the consequences of establishing a single market that has remained incomplete since 1992.
Takie są konsekwencje zbudowania jednolitego rynku, który od roku 1992 pozostaje niedokończony.

One issue, however, has remained a nagging problem: the report's social contribution is very poor.
Pozostaje wszakże jeden dokuczliwy problem: sprawozdanie to nie wnosi większego wkładu w sferze społecznej.

He came to pay his last respects and he remained to share them.
Przyszedł życzyć wiecznego spokoju i został, by się nim dzielić.

Even if his musical hopes were dashed, the spirit remained.
Nawet jeśli jego muzyczne nadzieje zostały zniweczone, hart ducha pozostał.

The total tax revenue has remained remarkably stable, thanks to increased economic activity.
Całkowity podatek dochodowy pozostał znacząco stabilny, dzięki zwiększeniu aktywności gospodarczej.

In the meantime, however, you have left us once, while I have remained here the whole time.
W międzyczasie opuścił nas pan jednak raz, podczas gdy ja pozostawałem tutaj przez cały czas.

Over the last 45 years it has remained stable, with only a small fall-off of 14%.
Przez ostatnich 45 lat utrzymywał się on na stałym poziomie, z lekkim spadkiem o 14%.

All the original parts of the text that some groups wanted to delete remained in.
W tekście pozostawiono wszystkie oryginalne części, których usunięcia domagały się niektóre grupy.

And so, for 16 long years, the whereabouts of the princess remained a mystery.
I tak przez szesnaście długich lat... Miejsce pobytu księżniczki pozostawało zagadką,

A few men remained attached to D Company to hold the line.
Kilku pozostało w Boucharde wcielonych do kompanii D, żeby trzymać główną linię oporu.

They were all evil in life and remained evil after death.
Byli źli za życia i tacy sami pozostali po śmierci.

The list of the poorest countries has remained virtually unchanged for decades.
Wykaz najbiedniejszych krajów zasadniczo nie zmienia się od dziesiątków lat.