Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) przypominać;
remind oneself that - mówić sobie, że;
remind sb that - przypomnieć komuś, że;
remind sb of sth - przypominać coś komuś;
remind sb to do sth - (Verb) przypomnieć komuś, żeby coś zrobił;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt przypominać
that ~s me! a przy okazji!

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(sb to do sth/that) (sb of sth/sb) przypominać (komuś co ma zrobić/że) (komuś o czymś/o kimś)

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

upominać, monitować

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

monitować

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt przypominać (sb of sth komuś o czymś)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WYPOMINAĆ

Słownik internautów

przypominać (komuś o czymś)

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

But images don't need to be graphic in order to remind us of the tragedy of war.
Ale obrazy nie muszą być dosadne, aby przypominały nam, jaką tragedią jest wojna.

TED

But there were times when I wanted to remind both sides that this was fiction.
Były jednak też czasy, kiedy oby stronom chciałąm wyjaśnić, że to tylko fikcja.

TED

However, you can be sure that we shall take every opportunity to remind them.
Możecie być jednak pewni, że będziemy im o tym przypominać przy każdej okazji.

statmt.org

These substances, we must remind ourselves, also have a global-warming potential.
Musimy pamiętać, że substancje te mogą też przyczyniać się do globalnego ocieplenia.

statmt.org

We must remind young people where we came from, who we are and where we are going.
Musimy naszej młodzieży przypominać skąd pochodzimy, kim jesteśmy i dokąd zmierzamy.

statmt.org

He has, after all, already provided us with a moment to remind us why he was so revered in the first place.

www.guardian.co.uk

With Larsson now dead and so decent a chap, how dare I go up on deck and start explaining - amid the storms of publicity and howl of Hollywood and the relentless sluicing of the sales - that his work is not very good even by the standards of his genre? Well because, in my view, we need urgently to remind ourselves of - for want of better terminology - the difference between literary and genre fiction; because, to misquote the literary essayist Isaac D'Israeli, "it seems to me a wretched national compulsion to be gratified by mediocrity when the excellent lies before us".

www.guardian.co.uk

Among the worthies, Glasgow boy turned Harvard professor Niall Ferguson, a man not displeased by what he sees in the mirror, used his own speech to remind us that he is an atheist (thanks Niall) and that the 1631 edition left out the "not" in the seventh commandment (look it up).

www.guardian.co.uk

"The majority doesn't need to remind the minority that it is in fact a minority all the time," he added.

www.guardian.co.uk

I would also like to remind you of the situation back in 2007.
Chciałabym również przypomnieć państwu sytuację z 2007 roku.

Let me just remind everybody here about something else if I may.
Pozwolę sobie przypomnieć tu wszystkim jeszcze o czymś innym, jeśli można.

I just wanted to remind you to do your job.
Chciałem tylko to ci przypomnieć, abyś wykonywał swoją pracę.

And then he said, You remind me of my mother.
I potem dokończył: Przypominasz mi moją matkę.

Do I have to remind you what happened last time?
Mam ci przypomnieć, co zdarzyło się ostatnim razem?

You do not need to remind me where he was.
Nie musisz mi przypominać, gdzie był.

They just remind me of a better time in my life.
Przypominają mi lepsze czasy mojego życia.

You remind me of myself when I was your age.
Przypominasz mi siebie kiedy byłem w twoim wieku.

Remind me to never leave my kids with you again.
Przypomnij mi, abym nigdy już nie zostawił z tobą moich dzieci.

Well, remind me never to get on your bad side.
Przypomnij mi, żebym nigdy nie przeszedł na twoją złą stronę.

Remind me to move my office to the first floor.
Przypomnij, żebym przeniósł swoje biuro na pierwsze piętro.

Perhaps be so kind as to remind me of her name.
Czy byłbyś tak uprzejmy i przypomniał mi jej imię?

You remind me of your father when he went here.
Jesteś próżniakiem! Przypominasz mi swojego ojca z czasów, gdy on się tu uczył.

Can you come back next year and remind us again?
Może pan wrócić za rok i znów nam o tymprzypomnieć?

I don't need you to remind me of my own work!
Nie musisz mi przypominać moich własnych dokonań.

Second, do I have to remind her not to leave anything behind?
Po drugie: przypomnieć jej, by nic nie zostawiła.

You just remind them of all the great things we did together.
Po prostu przypominaj im te wszystkie wspaniałe chwile, jakie przeżyliśmy razem.

And remind me never to buy a car from you.
Proszę mi przypomnieć, bym nigdy nie kupował od pana samochodu.

Remind me not to set you up with any of my friends.
Przypomnij mi abym nie posadziła cię z moimi przyjaciółmi.

I would like to remind you about this once again.
Chciałbym Państwu ponownie o tym przypomnieć.

Sometimes one just has to remind people of simple things.
Czasami ktoś musi tylko przypomnieć ludziom o podstawowych rzeczach. Lars z tej strony.

Now, why would you have to remind me of that?
Dlaczego miałbyś mi to przypominać?

You remind me a bit of myself at that time.
Dziękuję, pani Henderson. Przypominasz mi mnie samą z tamtych czasów.

Can you remind me of the difference between us and them?
Możesz przypomnieć mi różnicę między nami a nimi?

I keep that to remind me never to go back.
Trzymam to, bo przypomina mi o tym, aby nigdy nie powrócić.

Oh right! that remind me not to run into people.
A, jasne. To mi przypomina, żeby nie wpadać na ludzi.

He was a great man. You remind me of him, actually.
Był wspaniałym człowiekiem, prawdę mówiąc, pan mi go przypomina.

I keep having to remind him that she's not coming back.
Ciągle muszę mu przypominać, że ona nie wróci.

What? I'll need you to remind me of whas important.
Co? Potrzebuję cię, byś mi przypominał o tym, co ważne. Co ty na to?

Sometimes I think it's because you remind me of my father.
Czasami myślę, że to dlatego, że przypominasz mi ojca.

Then why do I still have to remind myself that she's gone?
Dlaczego więc ciągle muszę przypominać sobie że jej nie ma?

You´re going to say that I remind you of someone.
Mówiłeś mi, że przypominam tobie kogoś .

I have to remind myself of the fear you must be feeling.
Muszę sobie przypominać jak się musisz bać.

Remind me why that has anything to do with you.
Przypomnij mi, co to ma wspólnego z tobą?

Something to remind the people of who you were before this bad run began.
Czegoś, co przypomni ludziom, kim byłeś, nim zaczęła się ta zła passa.

You know, those kids remind me of why I used to fight in school.
Wiesz, te dzieciaki przypominają mi dlaczego musiałam walczyć w szkole.

I will remind everyone that a year ago, it was the same.
Przypomnę, że rok temu było podobnie.

I shouldn't have to remind you. This is a family place.
Chyba nie muszę wam przypominać, że to jest rodzinny kurort.

I have to remind myself you're not really a complete person.
Muszę ci przypomnieć, że nie jesteś kompletną osobą.

Remember who runs things and I won't have to remind you.
Nie zapominaj, kto jest szefem, to nie będę ci musiał przypominać.

We remind you to not look directly at the sun.
Przypominamy, żeby nie spoglądać bezpośrednio na słońce.

Let me remind you that this is not your department.
Przypominam, że to nie twój wydział.

Remind me not to be a friend when you die.
Przypomnij mi, żebym nie był już twoim kumplem kiedy umrzesz.

Remind me to speak to the House committee about it.
Przypomnij mi, żebym porozmawiał o tym z Komitetem.

So he goes after the places that remind him of his father.
Więc idzie do miejsc, które mu go przypominają.

To remind the world that only in God there is life.
By ludzie zrozumieli, że życie jest tylko w Bogu.

I must remind you, young man, your own father tried and failed.
Muszę przypomnieć ci, młody człowieku, że twój własny ojciec próbował i przegrał.

Remind me to come over to your house on Christmas.
Przypomnij mi bym wpadła do ciebie na gwiazdkę.

Remind me, I wanted to do this for a living, right?
Przypomnij mi, chciałem zrobić to na utrzymanie, prawda?

Remind him he is supposed to be on our side.
Przypomnij mu, że miał być po naszej stronie.