Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

odrzucanie
odrzucenie
zaparcie się

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

wyrzeczenie się

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

There was a political cost to McCain, as he had to shift repeatedly to the right, renouncing previous policy positions, not least immigration reform, which he once championed with the late Democratic senator Ted Kennedy.

www.guardian.co.uk

That's like Dracula renouncing blood, or a sports minister saying it's better to play hide and seek than football.

www.guardian.co.uk

This could be the first step towards renouncing Jesus.
To może być pierwszy krok do wyrzeknięcia się Jezusa.

We cannot sabotage our own policy by renouncing our values.
Nie możemy sabotować własnej polityki, wyrzekając się przyjętych wartości.

I am slowly renouncing her... and all I had expected from the world.
Powoli jej się wyrzekam... i wszystkiego czego oczekiwałem od życia.

The common position does not involve anyone renouncing their principles or their convictions.
Wspólne stanowisko nie oznacza odstąpienia przez nikogo od swoich zasad ani przekonań.

Without renouncing our need for therapy, she's terrible.
Bez zrzeczenia się naszych potrzeb do terapii, to jest okropna.

Renouncing all possible lives, for one only... With you.
Rezygnując ze wszelkich okazji dla życia... tylko z tobą

Him not renouncing his faith, I lose advertisers.
On nie wyrzeka się swej wiary, przestał szukać wiary.

The Union needs to be extremely strong economically in order to make political progress without renouncing the social model that is in its genes.
Unia musi być wyjątkowo silna gospodarczo, aby poczynić postęp polityczny bez wyrzekania się modelu społecznego, który jest w jej genach.

It's unprecedented - a nest of vampires renouncing blood led by... one that's clean.
To bezprecedensowe - gniazdo wampirów wyrzekających się krwi prowadzone przez ... jednego z czystych.

When will we stop renouncing these supposedly fundamental values for the benefit of the economic and political interests of certain Member States?
Kiedy przestaniemy wyrzekać się tych rzekomo fundamentalnych wartości na rzecz korzyści gospodarczych i politycznych niektórych państw członkowskich?

The UK is renouncing access to funding on a principle of not applying for this fund in order to receive a rebate.
Wielka Brytania rezygnuje z dostępu do tego finansowania, nie ubiega się o środki z tego funduszu w celu otrzymania rabatu.

Under the treaty, the responsibility for the organisation of the Commission falls to its President, and I have no intention of renouncing it.
Na mocy traktatu obowiązek zorganizowania Komisji należy do jej przewodniczącego i nie mam zamiaru z niego rezygnować.

The report also recognises that the investment chapters have often come accompanied by a commitment to liberalising capital movements and renouncing capital controls.
Sprawozdanie zawiera także stwierdzenie, że bardzo często rozdziałom poświęconym inwestycjom towarzyszy także zobowiązanie do liberalizacji przepływów kapitałowych i zniesienia kontroli kapitału.

We continue to want to 'reassure' completely irrational markets that increase hostile speculation against a State, when we should be eliminating speculation by renouncing monetary orthodoxy.
Nadal chcemy "uspokajać” całkowicie irracjonalne rynki, które zwiększają wrogie spekulacje wobec państw, podczas gdy powinniśmy zlikwidować spekulację rezygnując z monetarnej ortodoksji.

Recognising the existence of the State of Israel, renouncing violence and the entry of Hamas into PLO agreements remain the key objectives, as does the requirement of achieving a permanent ceasefire as soon as possible.
Uznanie istnienia państwa Izrael, odrzucenie przemocy i przyłączenie się Hamasu do porozumień OWP są nadal kluczowymi celami, podobnie jak wymóg doprowadzenia do trwałego zawieszenia broni najszybciej, jak to możliwe.

We ought to understand that there is a kind of collective sense of loss at work here, and most of all, we should stress what Mr Jeremić said today in the Parliamentary committee regarding the renouncing of violence and boycotts.
Powinniśmy zrozumieć, że działa tam zbiorowe poczucie straty, a przede wszystkim powinniśmy podkreślić to, co pan Jeremić powiedział dziś w komisji parlamentarnej na temat niestosowania przemocy i bojkotów.

As the rapporteur, Mrs Frassoni, rightly pointed out, this new working method of the Commission, in other words the handing back of the complaint, carries an inherent risk of the Commission renouncing its fundamental responsibility for the application of Community law.
Jak słusznie wskazała sprawozdawczyni, pani Frassoni, ta nowa metoda Komisji, czyli kierowanie skarg z powrotem, wiąże się z nieodłącznym ryzykiem zrzeczenia się przez Komisję jej fundamentalnej odpowiedzialności za stosowanie prawa Wspólnoty.

I therefore do not think you are renouncing your principles when you support the Presidency, any more than I am renouncing mine when I value the support of the Socialist Group in the European Parliament.
Dlatego też nie uważam, że wyrzeka się pan swoich zasad, gdy udziela pan poparcia prezydencji, również ja się nie sprzeniewierzam swoim, gdy doceniam wartość poparcia ze strony Grupy Socjalistów w Parlamencie Europejskim.