Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(zob.) repay

Nowoczesny słownik języka angielskiego

czas przeszły od repay odpłacać, odwdzięczć się, oddawać, zwrócić (np. pieniądze)

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

adj. spłacony

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

odwdzięczać

spłacony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It is unfounded because, by definition, the repayable loans are repaid.
Jest ona bezpodstawna, ponieważ jak sama nazwa wskazuje, pożyczki zwrotne się zwraca.

statmt.org

The amounts overfished have to be repaid, and this was agreed to in Antalya.
Przełowione kwoty muszą zostać zwrócone, co uzgodniono w Antalyi.

statmt.org

Instead, large sums are repaid to the Member States as rebates.
Natomiast ogromne sumy są zwracane państwom członkowskim w postaci rabatów.

statmt.org

If a train is delayed, 25% of the fare is repaid in compensation after an hour.
Jeżeli pociąg jest opóźniony, po godzinie przysługuje odszkodowanie w wysokości 25 % ceny przejazdu.

statmt.org

It has repaid not only me but also my many colleagues.
Było to warte nie tylko moich starań, ale również starań wielu moich kolegów.

statmt.org

Customers in the UK repaid some Â?33bn more than it had paid out in new loans during the first six months of the year, it said.

www.guardian.co.uk

And so what you do today has to be repaid later on.

www.guardian.co.uk

Barclays's performance was helped by a 32% fall in the bank's impairment charges for loans which have not been repaid on time, to Â?3bn, although charges continued to rise in Spain, where the bank suffered a Â?553m loss on commercial property.

www.guardian.co.uk

The bank said its profits had been helped by a fall in its impairment charge for loans which are not repaid on time to the lowest level since the financial crisis.

www.guardian.co.uk

As state aid, it should not need to be repaid.
Jako pomoc publiczna nie powinna podlegać zwrotowi.

It has repaid not only me but also my many colleagues.
Było to warte nie tylko moich starań, ale również starań wielu moich kolegów.

You will be repaid a hundredfold in this life or another.
A będzie ci to stokrotnie wynagrodzone w tym albo w innym życiu.

Consider it a kindness, one that I shall see repaid.
Potraktuj to jako uprzejmość. Którą mi spłacisz...

Listen to me very carefully. Our debt is repaid.
Posłuchaj mnie bardzo uważnie. Spłaciliśmy dług.

I've repaid the loan several times over, - but still they want more.
Spłacałem pożyczkę już kilka razy, ale wciąż chcą więcej.

And we get repaid with this disgraceful display of racism.
I odpłacono nam tym haniebnym przejawem rasizmu.

That means of course that my employee remains, at least until you've repaid me.
Znaczy to też, że zostajesz moim pracownikiem. Przynajmniej do czasu, kiedy uregulujesz swoje długi.

Repaid in equal instalments over the next six months.
Spłacane w równych ratach przez kolejnych sześć miesięcy.

Instead, large sums are repaid to the Member States as rebates.
Natomiast ogromne sumy są zwracane państwom członkowskim w postaci rabatów.

But what I've given you... can't be repaid with one favor.
To, co ci dałem nie może być odpłacone jedną przysługą.

Instead of subsidies, it gets repayable loans, which, as their name suggests, have to be repaid.
Zamiast subsydiów Airbus otrzymuje pożyczki zwrotne, które, jak sama nazwa wskazuje, muszą zostać zwrócone.

They let me mould their lives from the ground up, and they repaid me.
Pozwolili mi uformować swoje życia od podstaw i odpłacili mi sie za to.

It is unfounded because, by definition, the repayable loans are repaid.
Jest ona bezpodstawna, ponieważ jak sama nazwa wskazuje, pożyczki zwrotne się zwraca.

The amounts overfished have to be repaid, and this was agreed to in Antalya.
Przełowione kwoty muszą zostać zwrócone, co uzgodniono w Antalyi.

You repaid his hospitality by trying to steal his ship and murder him!
A wy chcieliście mu się odpłacić kradnąc jego statek i mordując go.

All my life he repaid my goodness with evil.
Przez całe życie odpłacał za moją dobroć złem.

Now you've repaid that debt with your silence.
Teraz odkupiłeś tamten dług swoim milczeniem.

If a train is delayed, 25% of the fare is repaid in compensation after an hour.
Jeżeli pociąg jest opóźniony, po godzinie przysługuje odszkodowanie w wysokości 25 % ceny przejazdu.

How is half such a sumto be repaid?
Jak można spłacić chociaż połowę takiej sumy?

That is absurd, because the commitments in the budget are there to be executed - not to be repaid to the Members.
To niedorzeczne, ponieważ zobowiązania po to są zapisane w budżecie, by je wykonywać - a nie po to, aby je zwracać członkom.

This year, we repaid monies to the Member States, in one form or another, as unused appropriations.
W tym roku zwracaliśmy państwom członkowskim środki w takiej czy innej formie, jako środki niewykorzystane.

And the blood to be repaid?
A co z tą krwią ?

And you repaid him by killing him.
A ty zrewanżowałeś mu się zabijając go.

They repaid this club with their skill and their passion, and now their lives.
Odpłacili temu klubowi swoimi umiejętnościami i pasją, a teraz również i życiem.

And now How you've repaid me
A ty jak mi się odpłacasz?

They may not exceed 1% of the amount of the credit repaid early and will not be permitted on loans at variable rates.
Nie mogą przekraczać 1% sumy kredytu podlegającej wcześniejszej spłacie oraz nie będą dozwolone w przypadku pożyczek o zmiennej stopie procentowej.

Already EUR 7 billion have been repaid.
Spłacił już 7 miliardów euro.

If you sell this house to us.. .. then this loan will get repaid.
Jeśli sprzedasz nam swój dom... ...wtedy pożyczka będzie spłacona.

Not only was this financing fully repaid, but Airbus also paid back 40% on top of the amount lent to it by EU governments.
Airbus nie tylko w całości spłacił te środki, ale także spłacił 40% pożyczone przez rządy Unii Europejskiej.

It is good for financial resources to be repaid to the Member States when the implementation rate is low in the Structural Funds.
Zwrot środków finansowych państwom członkowskim, gdy wskaźnik wykorzystania funduszy strukturalnych jest niski, to dobre rozwiązanie.

I hope that this largesse by the European Union is repaid by the carriers' prompt compliance with the new regulations.
Mam nadzieję, że na tę hojność Unii Europejskiej przewoźnicy zareagują terminowym dostosowaniem się do nowych przepisów.

I took him under my wing... ...and see how I'm repaid?
Wziąłem go pod swoje skrzydła. I czym mi odpłaca?

I hope it will mean the rejection of a policy that repaid terror with terror and crime with crime, one that, ultimately, rode roughshod over international law.
Mam nadzieję, że będzie to oznaczało odrzucenie polityki, w której za terror odpłacano terrorem, a za zbrodnię zbrodnią; polityki, która ostatecznie podeptała prawo międzynarodowe.

Secondly, part of the Greek debt must be written off and, in order to ensure that the residual debt is indeed repaid, a multi-year recovery plan for the Greek economy should be drawn up.
Po drugie, część długu Grecji trzeba umorzyć, a w celu zagwarantowania spłaty pozostałej części należy sporządzić wieloletni plan uzdrowienia greckiej gospodarki.

They are repaid to the extent that the European states have been able to get a return on their investment, and since 1992 Airbus has repaid 40% more than the sums loaned to it.
Są one spłacane w takim zakresie, w jakim kraje europejskie otrzymały zwrot swoich inwestycji; od 1992 roku Airbus spłacił nadwyżkę w wysokości 40% sumy pierwotnej pożyczki.

The questions of the right of withdrawal in the case of linked credit (immediate delivery of the goods) and of the amount of the penalties imposed if the credit is repaid early are clearly framed.
Jasno omówiono kwestie prawa rezygnacji w przypadku kredytów połączonych (natychmiastowe dostarczenie dóbr) oraz wysokości kar za wcześniejszą spłatę kredytu.

The US is one of our most important trading partners and one of our main allies, and as a German, I am acutely aware that what the US has done for us is something that can never be repaid.
Nie sądzę, aby ktoś jeszcze to znaczenie kwestionował. USA to jeden z naszych najważniejszych partnerów handlowych oraz jeden z naszych głównych sojuszników.