Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

skreślony (np. o punkcie ustawy)

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

uchylony

unieważniony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Canada, where the dairy industry is integral to the economy, banned margarine altogether until 1948, and only repealed its last law against artificial colouring in 2008.

www.guardian.co.uk

President Barack Obama has been committed to repealing DADT but has been accused of dragging his feet while waiting for the Pentagon report and insisting the law is repealed by a vote in Congress.

www.guardian.co.uk

And the tax was repealed, which means I accomplished my goal.
A podatek zniesiono, co oznacza, że osiągnęłam swoje.

As long as he lives, it can not be repealed.
I dopóki stąpa po tym świecie, nie można jej unieważnić.

This, of course, could easily be repealed by subsequent governments.
Oczywiście taka ustawa może być z łatwością uchylona przez kolejne rządy.

The central point is that the report cites a judgment at first instance which has been repealed.
Główna uwaga dotyczy tego, że sprawozdanie odnosi się do orzeczenia sądu pierwszej instancji, które zostało uchylone.

I think I could guarantee they would recommend the act be repealed.
Myślę, że mógłbym zagwarantować, że przychylą się do odwołana tego aktu.

Ideally, of course, the blasphemy laws would be totally repealed.
Oczywiście, ideałem byłoby całkowite uchylenie ustawy o bluźnierstwie.

The British Government has the political status of all paramilitary prisoners repealed.
Rząd brytyjski zniósł polityczny status dla wszystkich więźniów paramilitarnych.

On the other hand, we cannot support the agreement being immediately repealed if it entails detrimental consequences.
Z drugiej strony, nie możemy opowiedzieć się za tym, aby umowa została niezwłocznie uchylona, jeśli pociąga za sobą szkodliwe skutki.

Neither the directives being repealed nor those remaining in force will enhance the common level of consumer protection.
Ani uchylane dyrektywy, ani te pozostające w mocy nie zwiększą wspólnego poziomu ochrony konsumentów.

Previous measures which drastically restricted the ability of schools to teach in the minorities' mother tongues must be repealed.
Należy uchylić poprzednie przepisy, drastycznie ograniczające możliwości szkół w zakresie nauczania w ojczystych językach mniejszości.

In particular, legislation supposedly aimed at repressing blasphemy must be repealed.
W szczególności trzeba znieść przepisy prawa rzekomo mające na celu powstrzymywanie przed bluźnierstwem.

The agreement may be suspended or repealed, but that decision can only be made in relation to all the Member States.
Umowa może zostać zawieszona lub uchylona, ale ta decyzja może zostać podjęta wyłącznie w odniesieniu do wszystkich państw członkowskich.

We also need to ensure that there will be no gaps between the old directives being repealed and the 2004 directive on measuring instruments.
Musimy również zapewnić brak luk między starymi dyrektywami, które zostaną uchylone, a dyrektywą z 2004 roku w sprawie przyrządów pomiarowych.

That, in fact, is also laid down in the basic regulation, which, as we all know, is not being repealed but only amended.
O tym także jest mowa w rozporządzeniu źródłowym, które - jak wiadomo - nie zostało uchylone, lecz jedynie zmienione.

Not just repealed, but invalid.
Nie uchylenie konstytucji, ale uznanie jej za nieważną.

Although this directive has been repealed, the procedure is still carried out and the aforementioned list has been modified over the years.
Choć dyrektywa ta została uchylona, procedura ta jest wciąż prowadzona, a wspomniany wyżej wykaz jest od lat zmieniany.

Once the recast version of the MID has been adopted, the remaining directives will be repealed.
Po przyjęciu wersji przekształconej dyrektywy ramowej, pozostałe dyrektywy zostaną uchylone.

There is, however, another irregular situation, because the Slovak national law on which the registration is based does not exist, since Slovakia has repealed it.
Jednak ma tu miejsce jeszcze jedna nieprzepisowa sytuacja, ponieważ słowackie prawo krajowe, na którym oparta jest rejestracja, nie istnieje, jako że Słowacja je uchyliła.

I believe these laws should be repealed, as any modified text will only be a legacy of the past and allow for continued violence and discrimination.
Moim zdaniem należy unieważnić te przepisy prawne, ponieważ każdy jedynie zmodyfikowany tekst będzie spuścizną przeszłości i pozwoli na dalszą przemoc i dyskryminację.

In this regard too, we have unnecessary and impractical laws or provisions in them which need to be rethought or repealed after assessment.
Również w omawianej tu dziedzinie mamy zbędne i niepraktyczne przepisy lub ich zapisy czy postanowienia, które należy ponownie przemyśleć lub uchylić w następstwie oceny.

Discriminatory transitional agreements that restrict the movement of workers from Member States that joined the EU after 2004 must finally be repealed or revised.
Dyskryminacyjne porozumienia przejściowe ograniczające swobodę przemieszczania się pracowników z państw członkowskich, które przystąpiły do UE po 2004 roku, muszą być ostatecznie uchylone lub poddane weryfikacji.

in writing. - Due to the vast quantity of European legislation, it becomes essential that any defunct material is efficiently repealed.
na piśmie. - Ze względu na ogromną liczbę aktów prawa europejskiego coraz bardziej istotne staje się efektywne usuwanie wszelkich martwych przepisów.

As a result of the harmonisation of European Union visa law, legislation which has often hindered the process of obtaining a visa will be repealed.
W skutek ujednoliconego prawa wizowego Unii Europejskiej zostaną uchylone przepisy prawne, które niejednokrotnie utrudniały proces otrzymania wizy.

I ask the Swedish Presidency to do its utmost to ensure that this law is repealed and that the Slovak head of state does not sign it.
Zwracam się do prezydencji szwedzkiej, aby zrobiła wszystko by ta ustawa została odrzucona i aby szef państwa słowackiego jej nie podpisał.

This Regulation will be repealed by the present proposal and its substance will be fully incorporated into the single CMO Regulation.
Samo rozporządzenie zostanie uchylone mocą przedmiotowego wniosku, a jego treść zostanie w całości włączona do rozporządzenia o jednolitej wspólnej organizacji rynku.

I believe that these directives concerning measuring instruments need to be repealed and simplified by revising the legal basis for metrology: the Directive on measuring instruments.
Twierdzę, że należy uchylić i uprościć te dyrektywy dotyczące instrumentów pomiarowych poprzez zmianę podstawy prawnej dla metrologii: dyrektywy w sprawie instrumentów pomiarowych.

David Cameron, then Conservative leader and now Prime Minister, said 18 months ago that his party was wrong in its support for that 1988 law, which was subsequently repealed.
David Cameron, wówczas lider partii konserwatywnej, a obecnie premier, stwierdził 18 miesięcy temu, że jego partia niesłusznie poparła ów przepis z 1988 roku, który został później uchylony.

The report includes a provision that the Commission shall evaluate whether the measuring instruments falling within the scope of the repealed directives need to be included in the scope of the Measurements Instruments Directive.
W sprawozdaniu znajduje się również zapis, że Komisja oceni, czy przyrządy pomiarowe objęte zakresem uchylanych dyrektyw powinny zostać objęte zakresem dyrektywy w sprawie przyrządów pomiarowych.

Until the World Trade Organisation (WTO) repealed restrictions on imports of textile products from China in 2008, the EU really needed a legislative instrument for regulating trade with third countries and protecting the EU Internal Market and its manufacturers.
Zanim Światowa Organizacja Handlu (WTO) uchyliła w 2008 roku ograniczenia przywozu wyrobów włókienniczych z Chin, UE naprawdę potrzebowała instrument prawnego do regulacji handlu z krajami trzecimi oraz ochrony rynku wewnętrznego UE i swoich producentów.