(Adverb) ciągle, powtórnie, wielokrotnie;
adv wielokrotnie
powtórnie, wielokrotnie
powtórnie
NIERAZ
NIEJEDNOKROTNIE
CORAZ
CZĘSTOKROĆ
WCIĄŻ NA NOWO
wielokrotnie
wciąż
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
To perseverate means to focus obsessively and repeatedly on the exact same thing.
Perseweracja to obsesyjne i wielokrotne skupianie się na jednej i tej samej rzeczy.
Indeed, this is also mentioned repeatedly in the report by Mr Saryusz-Wolski.
O tym również często wspomina w swoim sprawozdaniu pan poseł Saryusz-Wolski.
What I mean is that the treaty cannot be as bad as it is repeatedly portrayed to be.
Chcę powiedzieć, że traktat nie może być tak zły, jak się go stale przedstawia.
We also heard this repeatedly and most recently from the German Council Presidency.
Słyszeliśmy to również kilkakrotnie, w tym niedawno z ust niemieckiej prezydencji Rady.
Women are repeatedly the victims of unjust and offensive court verdicts.
Kobiety są nagminnie ofiarami niesprawiedliwych i uwłaczających wyroków sądowych.
The BMA has repeatedly expressed its concerns about the timing of the white paper proposals as well as the potential risks and benefits that may result from the government's plans," he said.
Facing international anger over Mohammadi Ashtiani's stoning case, Iran has repeatedly said that it is still undecided and that her case is being reviewed.
Mubenga's death is known to have shocked Home Office officials, who have been repeatedly warned about the safety of deportations.
Before Saturday's shooting in Rothbury, Northumbria police had repeatedly insisted that they wanted to take Moat alive.
I have heard the question repeatedly and not only in this House.
Słyszałem to pytanie wielokrotnie i to nie tylko w tej Izbie.
I have said this repeatedly, and will say it again today.
Mówiłam to już wielokrotnie i powtórzę raz jeszcze dzisiaj.
And it was rising the same question to you repeatedly.
I ciągle zadawałam sobie to pytanie... Dlaczego ?
Yet, while we are repeatedly told that some sort of measures will be taken, nothing actually happens.
A chociaż ciągle mówi się nam, że zostaną podjęte pewne działania, to faktycznie nic się nie dzieje.
Another question that has been repeatedly touched upon is child labour.
Kolejną wielokrotnie poruszaną kwestią jest praca dzieci.
The spider never lost hope despite repeatedly falling off a wall.
Pajak nigdy nie stracił nadziei, mimo że wielokrotnie spadał ze ściany.
The situation in Burma forces us to turn our attention to this country repeatedly.
Sytuacja w Birmie zmusza nas do częstego zajmowania się tym krajem.
Jimmy, we've repeatedly told you not to talk to strangers.
Jimmy, wiele razy ci mówiliśmy żebyś nie rozmawiał z nieznajomymi.
I've asked you repeatedly not to call me that.
Wielokrotnie cię prosiłem, żebyś tak mnie nie nazywał.
However, as we have moved on, Parliament has called repeatedly for a revision.
Jednakże wraz z rozwojem sytuacji Parlament wielokrotnie wzywał do przeprowadzenia zmiany.
Asked repeatedly for a picture of her squatting over a mirror.
Zadawane wielokrotnie na zdjęciu z nią w kucki nad lustrem.
You want to talk about it? no,I,uh,would rather hit myself repeatedly with a hammer.
Chcesz o tym porozmawiać? Nie, wolałabym raczej uderzyć się kilka razy młotkiem.
And ended up with me in a shack, getting repeatedly violated.
A skończyłem wielokrotnie zgwałcony w jakiejś szopie.
Since then it has been repeatedly said that somehow we are not succeeding.
Od tamtego wciąż powtarzane są opinie, że jakoś nam się to nie udaje.
You make the point repeatedly that we only put 1% of our production into biofuels.
Nieustannie przytacza pani fakt, że tylko 1% naszej produkcji jest przeznaczany na biopaliwa.
The presidency, together with the Commission, have repeatedly called on both sides to sign such a contract.
Prezydencja wraz z Komisją wielokrotnie wzywała obie strony do zawarcia takiego kontraktu.
Since then, his detention period has been repeatedly extended by the Israeli army.
Od tamtej pory armia izraelska nieustannie przedłuża okres zatrzymania.
As has been said repeatedly, the economic dimension is inseparable from the political.
Jak już wielokrotnie powiedziano, wymiaru gospodarczego nie da się oddzielić od wymiaru politycznego.
However, problems are occurring repeatedly, particularly in regions near national borders.
Jednak wciąż raz za razem występują problemy, szczególnie w rejonach przygranicznych.
The Commission has repeatedly said in various oral statements that this is not the case.
Komisja wielokrotnie powtarzała w różnych oświadczeniach ustnych, że tak się nie stanie.
In our report, we repeatedly call on various countries and institutions to take specific steps intended to increase the degree of respect for human rights.
W naszym sprawozdaniu wielokrotnie wzywamy różne państwa i instytucje do podjęcia konkretnych działań zmierzających do zwiększenia stopnia przestrzegania praw człowieka.
He has repeatedly requested Italy to build a motorway in his country.
Wielokrotnie zwracał się on do Włoch z prośbą o wybudowanie autostrady w jego kraju.
For those countries that repeatedly have problems managing money, payments should be suspended.
Powinny one zostać wstrzymane w przypadku krajów, które mają powtarzające się problemy z zarządzaniem środkami.
I have told you repeatedly, I do not want to hear this shit.
Mówiłem ci wielokrotnie, że nie chcę słuchać tego gówna.
He repeatedly emphasised that swift and rapid action is being taken.
Pan komisarz wielokrotnie podkreślał, że podejmowane są niezwłoczne i natychmiastowe działania.
And didn't Clinton Gil repeatedly ask you to step back?
Czy Clinton Gil wielokrotnie prosił cię, abyś się cofnął?
And she would hit her head on the tub. It happenedcontinuously, repeatedly.
I uderzała głową o wannę. To się dzialo nieustannie, raz poraz.
We have repeatedly reminded the Polish authorities of this possibility.
Wielokrotnie przypominaliśmy polskim władzom o tej możliwości.
You repeatedly referred to the pressure being applied to the European automotive industry.
Kilkakrotnie mówił pan o problemach, z którymi boryka się europejski przemysł motoryzacyjny.
However, we must not create artificial barriers for this country, as has, unfortunately, repeatedly been the case over the last few years.
Nie wolno nam jednak stwarzać sztucznych barier dla tego kraju, jak niestety często się działo w ostatnich kilku latach.
That is something that Parliament has repeatedly called for since 1997.
Parlament wzywa do tej inicjatywy nieprzerwanie od 1997 roku.
We have also repeatedly condemned use of the death penalty, particularly for minors.
Wielokrotnie też potępialiśmy wykonywanie kary śmierci, zwłaszcza na osobach nieletnich.
The Council has also repeatedly explained that it is necessary to alleviate women's poverty.
Rada wyjaśniała również wielokrotnie, że konieczne jest złagodzenie ubóstwa kobiet.
Even the Mexican national human rights commission has repeatedly documented the increase in violent crime by the military.
Nawet meksykańska Krajowa Komisja Praw Człowieka stale dokumentuje wzrost przestępczości związanej z przemocą stosowaną przez wojskowych.
We're looking for a Czech family who have repeatedly experienced entire days in hypermarkets.
Poszukujemy czeskiej rodziny która wielokrotnie doświadczyła Całych dni spędzonych w markecie.
Unfortunately, we repeatedly see the chairs of the political groups deciding not to table a resolution on this issue.
Niestety często widzimy, jak przewodniczący grup politycznych decydują, że nie będą składać wniosku w sprawie rezolucji dotyczącej tej kwestii.
General Zeng told me repeatedly that he trusted and respected you.
Generale Zeng, proszę wybaczyć za zamieszanie. Ufa ci, podziwia cię.
He believes they've saved him, repeatedly, in Mietnam, other places.
On wierzy w to, że ocalili go kilkakrotnie w Wietnamie, i innych miejscach.
I have told him repeatedly that I cannot live without him.
Wielokrotnie mu mówiłam, że nie mogę żyć bez niego.
The British people do not believe him and the vast majority have repeatedly expressed their view that there should be a referendum.
Społeczeństwo brytyjskie nie wierzy mu i znaczna większość wielokrotnie wyrażała opinię, że powinno odbyć się referendum.
Parliament has repeatedly asked the Commission to take initiatives.
Parlament wielokrotnie zwracał się do Komisji o podjęcie inicjatyw.
Doubts repeatedly arise in the case of certain Member States.
Wciąż pojawiają się wątpliwości w przypadku niektórych państw członkowskich.
And, as the Commission has repeatedly stated, the issue of poverty cannot be resolved through an employment policy alone.
Ponadto kwestii ubóstwa nie da rozwiązać się wyłącznie poprzez politykę zatrudnienia, o czym Komisja wielokrotnie wspominała.
We asked repeatedly for a strong legislative text, but Reding did not want to hear about it.
Wielokrotnie zwracaliśmy się o zdecydowany tekst ustawodawczy, jednak komisarz Reding nie chciała o tym słyszeć.
Yeah, I was abandoned repeatedly as a child.
Byłem porzucany wielokrotnie jako dziecko.
I felt strange that they repeatedly hit my fist with their faces
Czułem się dziwnie, jak kilkakrotnie dostałem pięścią w twarz
The answer, we are repeatedly told, is that we need more regulation to make the financial sector work better.
Wmawia się nam po wielokroć, że rozwiązaniem zapewniającym poprawę funkcjonowania rynku finansowego jest wprowadzenie większej liczby uregulowań prawnych.
The Council has repeatedly grappled with this problem within the framework of various initiatives.
Rada wielokrotnie zmagała się z tym problemem w ramach różnych inicjatyw.
I would like to draw attention to one point which is very important to me and which we have repeatedly brought up in Parliament.
Chciałabym zwrócić uwagę na jedno zagadnienie, które jest dla mnie bardzo ważne i które wielokrotnie podnosiliśmy w Parlamencie.
You repeatedly said that it is about coherence, which is the order of the day.
Powtarzała pani, że chodzi o spójność, która jest aktualnym trendem.