Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) naganny;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj naganny

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

naganny, karygodny

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj form. naganny

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NAGANNY

KARYGODNY

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. naganny

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

karygodny, naganny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Human trafficking is a reprehensible phenomenon in today's civilised society.
Handel ludźmi to karygodne zjawisko w dzisiejszym cywilizowanym społeczeństwie.

statmt.org

Violence against women is reprehensible and needs to be dealt with firmly.
Przemoc wobec kobiet jest karygodna i należy obchodzić się z nią zdecydowanie.

statmt.org

This is totally reprehensible and an issue it is necessary to highlight.
Jest to karygodne i na ten problem należy zwracać uwagę opinii publicznej.

statmt.org

All forms of slavery, 'modern' or otherwise, are utterly reprehensible.
Wszystkie formy niewolnictwa, "współczesne” lub inne, bezwzględnie należą do zjawisk karygodnych.

statmt.org

Not to condemn reprehensible trafficking in human beings for prostitution is to give it indirect support.
Niepotępianie nagannego przemytu ludzi dla celów prostytucji jest pośrednim wspieraniem go.

statmt.org

After we sank those whaling ships in Iceland, half their fleet, John Frizell from Greenpeace came up and told me that what I did was reprehensible and irresponsible and an embarrassment to the movement.

www.guardian.co.uk

She said that although at the time of the attack, in February, the full Islamic veil was legal attire in France, the accused's actions would be reprehensible even now - a month after the ban on wearing face-covering veils in public became law.

www.guardian.co.uk

"Although these events occurred more than 64 years ago, we are outraged that such reprehensible research could have occurred under the guise of public health.

www.guardian.co.uk

As long as there is any chance that climate change could create this type of destruction, even assuming, for the sake of argument, that these dangers are not yet fully proven, disinformation about the state of climate change science is extraordinarily morally reprehensible if it leads to non-action in reducing climate change's threat.

www.guardian.co.uk

That is a very reprehensible state of affairs, which I cannot endorse.
To bardzo naganna sytuacja, której nie mogę poprzeć.

Violence against women is reprehensible and needs to be dealt with firmly.
Przemoc wobec kobiet jest karygodna i należy obchodzić się z nią zdecydowanie.

We think that it is reprehensible to use taxpayers' money in order to market European wines.
Myślimy, że wykorzystywanie pieniędzy podatników po to, by sprzedawać europejskie wina, jest naganne.

Human trafficking is a reprehensible phenomenon in today's civilised society.
Handel ludźmi to karygodne zjawisko w dzisiejszym cywilizowanym społeczeństwie.

With this directive in place, reprehensible practice by public entities will be the exception.
Dzięki obowiązywaniu tej dyrektywy, naganne praktyki organów publicznych będą należały do wyjątków.

Supporting the victims of this reprehensible business, and of their families, is also an important matter.
Ważną sprawą jest też wspieranie ofiar tego niecnego procederu, jak też ich rodzin.

Taiwan's exclusion from this body at the behest of China is reprehensible.
Wykluczenie Tajwanu z tego organu na życzenie Chin jest naganne.

All forms of slavery, 'modern' or otherwise, are utterly reprehensible.
Wszystkie formy niewolnictwa, "współczesne” lub inne, bezwzględnie należą do zjawisk karygodnych.

This is totally reprehensible and an issue it is necessary to highlight.
Jest to karygodne i na ten problem należy zwracać uwagę opinii publicznej.

It is reprehensible that capital groups are condemning millions of people across the world to suffer hunger.
To karygodne, że grupy kapitałowe skazują na cierpienie głodu miliony ludzi na świecie.

Not to condemn reprehensible trafficking in human beings for prostitution is to give it indirect support.
Niepotępianie nagannego przemytu ludzi dla celów prostytucji jest pośrednim wspieraniem go.

As for Spain and Malta, their display of silence is reprehensible.
Jeśli chodzi o Hiszpanię i Maltę, to ich milczenie jest wręcz naganne.

Peddling this kind of trash makes you reprehensible.
Rozpowszechnianie tego typu śmiecia, czyni cię karygodnym.

Winnie was understandably quite upset to have been suspected of such a reprehensible deed.
Winnie był zrozumiale zdenerwowany, że był podejrzany o tak naganny uczynek.

Your treatment of patients Is reprehensible.
Jego opieka nad pacjentami jest naganna

It is reprehensible, but entirely to be expected of the Tigers, that they are exploiting these civilians as human shields.
Tygrysy wykorzystują ludność cywilną jako żywe tarcze. To naganne, ale można się było tego po nich spodziewać.

It is reprehensible that the changeover to the new database is again being delayed.
Naganne jest, że przejście na nową bazę danych znowu się opóźnia.

The violation of human rights is a reprehensible act in Iran or in any other country in the world.
Naruszanie praw człowieka jest czynem nagannym w Iranie i każdym innym kraju na świecie.

The conduct of Gordon Brown is particularly reprehensible.
Postępowanie Gordona Browna jest szczególnie naganne.

The Final Chapter, an immoral and reprehensible piece of trash...
Ostatni rozdział to niemoralny i naganny kawał chłamu...

This is something that is particularly reprehensible.
Jest to szczególnie naganne postępowanie.

No one disagrees that violence is reprehensible, whatever form it takes and wherever it originates.
Wszyscy zgadzamy się, że przemoc jest naganna, niezależnie od formy jaką przybiera i źródła, z jakiego się wywodzi.

Woe to you - Who reprehensible now? -
Biada wam - Kto naganne teraz? -

It's morally reprehensible what you did.
To co zrobiłeś jest moralnie karygodne.

This is unjustified, reprehensible, and even illegal.
Jest niczym nieuzasadniona, naganna, a nawet bezprawna.

The persistent vagueness concerning the place accorded to human rights in our policies is reprehensible and counterproductive.
Stała ogólnikowość w sprawie miejsca praw człowieka w naszej polityce jest naganna i przynosi skutki odwrotne od zamierzonych.

Obviously, the behaviour of the Nepalese home ministry in confiscating ballot boxes is totally reprehensible.
Oczywiście godne potępienia są działania ministerstwa spraw wewnętrznych Nepalu, polegające na konfiskowaniu urn wyborczych.

(PT) Commissioner, ladies and gentlemen, violence against those who cannot defend themselves is particularly reprehensible.
(PT) Komisarzu, panie i panowie, przemoc wobec dzieci, które nie mogą się same bronić, jest szczególnie karygodna.

I find this utterly reprehensible.
Nie mieści mi się to w głowie.

As far as I am concerned, the report could still have been much stronger in its criticism of the reprehensible Ahmadinejad regime.
Z mojego punktu widzenia mogłoby ono być jeszcze bardziej krytyczne wobec godnego potępienia reżimu Ahmadineżada.

These practices are reprehensible; they may be cultural, perhaps tribal, but they are criminal and are not in any way religious.
Praktyki te są godne potępienia; może są częścią pewnej kultury, czy plemienia, lecz są kryminalne i w żaden sposób religijne.

Unethical, reprehensible but very practical.
Nieetyczne, godne nagany, ale bardzo praktyczne.

They are reprehensible.
Są godne nagany.

and you find it morally reprehensible.
a ty uważasz to za niemoralne.

Chbuthai while reprehensible, accented
Chbuthai podczas naganne, akcentowane

- (FR) Madam President, Commissioner, the resolution refers directly to reprehensible cases.
- (FR) Pani przewodnicząca, panie komisarzu! Rezolucja odnosi się bezpośrednio do przypadków nagannych.

Thirdly, this approach to human rights matters, which are of particular importance to us, along with absence and attempts to break off proceedings, seems to me distinctly reprehensible.
Po trzecie, wydają mi się zdecydowanie karygodne takie podejście do problemów praw człowieka, które są dla nas szczególnie ważne oraz nieobecność i próba zerwania obrad.

To do that in Europe is one thing but to do it to the developing world and to the poor is, as the authors of this question said, reprehensible.
Takie działanie w Europie to jedno, ale podejmowanie takich działań w krajach rozwijających się i ubogich jest - jak ujęli to autorzy przedmiotowego pytania - karygodne.

You are physically repulsive, intellectually retarded... ...morally reprehensible, vulgar, insensitive, selfish, stupid.
Jesteś odpychający fizycznie, opóźniony umysłowo... zgniły moralnie, wulgarny, gruboskórny, samolubny, głupi.

Regarding the priorities in external affairs, I would particularly like to stress a continuing, reprehensible lack of attention to the issue of human rights, starting, of course, with China.
Chciałabym szczególnie podkreślić, w odniesieniu do priorytetów z zakresu spraw zewnętrznych, nieustanny i naganny brak zainteresowania kwestią praw człowieka, począwszy oczywiście od Chin.

It is therefore not right to draw a parallel between them and, still less, to mention my name in this regard, which I feel is a reprehensible attempt at political manipulation.
Dlatego uważam, że poszukiwanie analogii jest niesłuszne, a przywoływanie mojego nazwiska w tym kontekście odbieram jako naganną próbę politycznej manipulacji.

In these conditions, the Commission feels that there is no current need to play a bigger role in producing research into national legislation nor into wider issues such as addictions, fraud or other reprehensible activities.
W tych warunkach Komisja ma poczucie, że nie musi obecnie odgrywać większej roli w zakresie prowadzenia badań dotyczących ustawodawstwa krajowego, ani kwestii szerszych, takich jak uzależnienia, oszustwa lub inne zakazane działania.

I do not know how much longer we will be able to survive without realising that killing many people, little by little, every day, is just as reprehensible as killing many people in one day.
Nie wiem, jak długo jeszcze będziemy w stanie przetrwać, jeśli nie zdamy sobie sprawy z tego, że nieustanne zabijanie niewielkiej liczby osób dzień po dniu jest równie przerażające jak zabicie wielu osób jednego dnia.

It would be so much better if we did not have to deal with people wishing to deprave and exploit children for reprehensible purposes. I have no compunction in referring to such people as evil.
Byłoby lepiej gdyby nie było ludzi, nie waham się powiedzieć wprost, złych ludzi, którzy chcą deprawować i wykorzystywać dzieci do niecnych celów.

While the neighbouring West African countries have, after years of problems and chaos, rediscovered the road to democracy, respect for the institutions and human rights, Guinea-Bissau must not fall into the trap of reprehensible practices.
Skoro sąsiednie kraje zachodnioafrykańskie odkryły po latach problemów i chaosu swoją drogę do demokracji, poszanowania instytucji i praw człowieka, Gwinea Bissau nie może wpaść w pułapkę stosowania karygodnych praktyk.

Any victim of a reprehensible act who receives protection in a Member State of the European Union should be able to enjoy the same protection when he or she travels to another Member State.
Każdej ofierze czynu przestępczego uzyskującej ochronę w jednym z państw członkowskich Unii Europejskiej powinna przysługiwać taka sama ochrona po udaniu się przez nią do innego państwa członkowskiego.

Moreover, I repudiate the deplorable persecution of Christians by the government of the Islamic Republic of Iran, as well as the reprehensible repression of the activities of the Catholic Church and other religious communities in Vietnam.
Ponadto nie sposób dopuścić godnego ubolewania prześladowania chrześcijan przez rząd Islamskiej Republiki Iranu, a także karygodnego represjonowania działalności Kościoła katolickiego oraz innych wspólnot wyznaniowych w Wietnamie.

Even murder does not justify the death penalty for homicide, which is the equivalent of punishing one reprehensible act with an identical act which, decreed by a court order, is legal from the judicial viewpoint, but not legitimate from the ethical point of view.
Nawet morderstwo nie uzasadnia kary śmierci, równoznacznej z ukaraniem jednego nagannego czynu identycznym czynem, który - z racji usankcjonowania orzeczeniem sądowym - jest zgodny z prawem z sądowego punktu widzenia, ale nie jest uzasadniony z etycznego punktu widzenia.

This practice is absolutely reprehensible, as are the use of torture, gang rape, 'virginity tests', threats and abuse, whether physical or psychological, directed at women as a way of intimidating or frightening them, or limiting their rights to political participation, as is happening in Egypt and Libya.
Absolutnie niedopuszczalne są praktyki, jak te mające miejsce w Egipcie i Libii: tortury, zbiorowe gwałty, "testy dziewictwa”, groźby oraz fizyczne i psychiczne znęcanie się, stosowane w celu zastraszania i poniżania kobiet lub ograniczania ich prawa do udziału w życiu politycznym.