Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) uwagi, skargi;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

uwagi, skargi

Nowoczesny słownik języka angielskiego

zażalenia, uwagi

Słownik trudnych zwrotów 'Awangarda' udostępniony dzięki agencji Awangarda

Gwarancje, oświadczenia

Słownik ochrony środowiska i gospodarki odpadami angielsko-polski 2003, Krzysztof Czekierda

zastrzeżenia~ in writing zastrzeżenia pisemne~, waste management zastrzeżenia dotyczące gospodarowania odpadami

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

zażalenia
~ in writing - zażalenia pisemne

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Prior to the vote in our committee we received strong external representations.
Przed głosowaniem w naszej komisji zjawiła się u nas liczna delegacja z zewnątrz.

statmt.org

What immediate representations will it make to the Turkish authorities?
Jakie oświadczenia zostaną bezzwłocznie skierowane przez Radę do władz tureckich?

statmt.org

Will it make appropriate representations to the Albanian Government to tackle this problem?
Czy zamierza interweniować u rządu Albanii, by przeciwdziałać temu zjawisku?

statmt.org

What it's all about is the selective representations of things that are important to the brain.
Dotyczą one selektywnego odzwierciedlania tych spraw, które są istotne dla mózgu.

TED

I have received representations from constituents, so I welcome action on this matter.
Przybywali do mnie przedstawiciele wyborców, a więc z zadowoleniem przyjmuję działania w tej kwestii.

statmt.org

Yesterday, BP acknowledged that it pressed the government over the signing of a prisoner transfer agreement with the Gaddafi regime, but insisted it had made no representations about Megrahi's actual release by the Scottish executive last August.

www.guardian.co.uk

Scientists have found that our brains contain highly distorted representations of the size and shape of our hands, with a strong tendency to think of them as shorter and fatter than they really are.

www.guardian.co.uk

In considering Sutcliffe's case the judge would have considered the gravity of his crimes, whether he had made "exceptional" progress in custody, the state of his mental health and any representations from him, his victims or their families.

www.guardian.co.uk

Even as public perceptions began to shift - in 1987 the late Princess Diana did much to tackle the social stigma of Aids patients by shaking their hands in front of the television cameras - many of the cultural representations of people living with HIV or Aids still centred on the idea of a middle-aged homosexual man in the grip of a terrifying illness.

www.guardian.co.uk

Prior to the vote in our committee we received strong external representations.
Przed głosowaniem w naszej komisji zjawiła się u nas liczna delegacja z zewnątrz.

What immediate representations will it make to the Turkish authorities?
Jakie oświadczenia zostaną bezzwłocznie skierowane przez Radę do władz tureckich?

There are representations for youto be more careful in public.
Są głosy, że powinieneś być bardziej uważny w miejscach publicznych.

I know that there are financial problems, but we urgently need diplomatic representations in the area.
Wiem, że przeżywamy problemy finansowe, ale pilnie potrzebujemy przedstawicielstw dyplomatycznych w tym regionie.

Let us use our internal strength to be strong and united in our representations to the outside world.
Użyjmy naszej wewnętrznej siły w celu zapewnienia nam mocnej i zjednoczonej reprezentacji na arenie światowej.

I have received representations from constituents, so I welcome action on this matter.
Przybywali do mnie przedstawiciele wyborców, a więc z zadowoleniem przyjmuję działania w tej kwestii.

On humanitarian grounds alone, I ask the President to do everything possible to make representations for their safety.
Ze względów humanitarnych proszę przewodniczącego o uczynienie wszystkiego, co możliwe, by zapewnić przedstawicielstwu bezpieczeństwo.

I think it is really important that we take our personal responsibility on this as well as looking to representations by Parliament.
Uważam, że bardzo ważne jest to, abyśmy przyjęli osobistą odpowiedzialność za tę sprawę oraz byśmy zabiegali o wyrażenie protestu przez Parlament Europejski.

She made both representations in one sentence.
Zrobiła dwa wyobrażenia w jednym zdaniu.

Will it make appropriate representations to the Albanian Government to tackle this problem?
Czy zamierza interweniować u rządu Albanii, by przeciwdziałać temu zjawisku?

Advertising is certainly also a source of creativity and such representations are sometimes used intentionally for humorous purposes.
Reklamy z pewnością stanowią źródło kreatywności i tego typu zwroty czasem są wykorzystywane na skalę międzynarodową w celach humorystycznych.

You see before you waxwork representations of the famous... and the infamous.
Przed wami woskowe figury osób sławnych... i niesławnych.

In this connection, support from European Commission representations in third countries could be particularly helpful.
W tym zakresie szczególnie korzystne mogłoby być wsparcie z strony istniejących w krajach trzecich delegacji Komisji Europejskiej.

We need to establish more representations in these countries in Central Asia which are our neighbours.
Musimy ustanowić więcej przedstawicielstw w tych krajach Azji Środkowej, które są naszymi sąsiadami.

It is also important that European Union representations around the world are not duplicated or triplicated.
Ważne jest także, aby przedstawicielstwa Unii Europejskiej na całym świecie nie dublowały się czy nie były potrajane.

I think that in this matter, the Commission and the Representations must maintain a permanent policy of information and education.
Uważam, że w tej materii Komisja i przedstawicielstwa muszą stale kontynuować politykę informacyjną i edukacyjną.

This depends on the results of the calls for proposals which the Commission is presently launching, both centrally and via our representations.
Jest to uzależnione od wyników wezwania do składania ofert, które ma ogłosić Komisja, zarówno na szczeblu centralnym, jak i za pośrednictwem naszych przedstawicielstw.

Finally, I should like to add that we should emphasise the role of the consular services of such new representations.
Na koniec chciałbym dodać, że powinniśmy podkreślić rolę służb konsularnych takich nowych przedstawicielstw.

There are currently around 2 300 such contract agents working for the Commission around the world, mainly in delegations, representations and administrative offices.
Obecnie na całym świecie pracuje dla Komisji około 2300 pracowników kontraktowych, głównie w charakterze delegatów, przedstawicieli i pracowników administracyjnych.

Out of the EU's 143 external representations, there is only a single ambassador from a new Member State.
Wśród 143 zewnętrznych przedstawicielstw UE jest tylko jeden ambasador z nowego państwa członkowskiego.

Mr President, you can make representations once again to the United States to request the suspension of the death penalty.
Panie przewodniczący! Może pan raz jeszcze wystąpić do Stanów Zjednoczonych z wnioskiem o zawieszenie kary śmierci.

I welcome the fact that the representations and offices in the Member States will act as interfaces and advisory bodies.
Cieszy mnie to, że przedstawicielstwa i urzędy w państwach członkowskich będą pełniły funkcję punktów kontaktowych i ciał doradczych.

It could be figurative representations, or could be semantic or syntactic, like geometric figures.
Może to być symboliczne przedstawienie, albo semantyczne albo składniowe, jak figury geometryczne.

Human rights issues such as the situation of women are regularly the subject of representations by the European Union to Saudi Arabia.
Kwestie praw człowieka, takie jak sytuacja kobiet, regularnie stanowią przedmiot uwag przedstawianych Arabii Saudyjskiej przez Unię Europejską.

Our representations and Parliament's information offices in the Member States will work with national authorities on joint activities adapted to national conditions.
Nasze przedstawicielstwa i biura informacyjne Parlamentu w państwach członkowskich będę współpracowały z władzami krajowymi nad wspólnymi działaniami dostosowanymi do warunków krajowych.

On that basis, the Commission representations in Member States have developed materials adapted for local needs and better suited for informing citizens.
Na tym fundamencie przedstawicielstwa Komisji w państwach członkowskich opracowały materiały odpowiadające lokalnym potrzebom i lepiej przystosowane do informowania obywateli.

During our deliberations, debate and consultations with stakeholders, we received numerous representations concerned about the lack of clarity and certainty in this proposal.
Podczas naszych dyskusji, debaty i konsultacji z zainteresowanymi stronami odebraliśmy liczne zażalenia dotyczące braku przejrzystości wniosku i braku pewności co do zawartych w nim ustaleń.

This applies, in particular, to the process of establishing the representations, where considerable improvement is needed as a result of the funds and the limited time available.
Odnosi się to w szczególności do procesu tworzenia przedstawicielstw, gdzie konieczne są znaczne usprawnienia z uwagi na dostępne fundusze i ograniczony czas.

What representations is the Commission making to the US Administration in order to uphold fair trials, and warning that their absence will prejudice cooperation?
Jakie stanowisko przedstawia Komisja administracji amerykańskiej na rzecz sprawiedliwych procesów oraz jakie przedstawia ostrzeżenia dotyczące tego, że ich brak uniemożliwi współpracę?

Of course, we are counting on all the institutions to help make our position clear by conveying, if possible, the same message in all our external representations.
Oczywiście liczymy na to, że wszystkie instytucje pomogą nam w wyjaśnieniu naszego stanowiska, przekazując, w miarę możliwości, identyczne przesłanie we wszystkich oświadczeniach zewnętrznych.

On the subject of Central Asia, Baroness Ashton, we want to become involved, but we have no representations there.
Jeżeli chodzi o Azję Środkową, Pani Baronesso Ashton, to chcemy się zaangażować, ale nie mamy tam żadnego przedstawicielstwa.

We are also used to answering questions via Europe Direct, for example, and through our representations, so we will try to help as much as we can.
Mamy ponadto doświadczenie w odpowiadaniu na pytania za pośrednictwem serwisu Europe Direct oraz naszych przedstawicielstw, więc będziemy starali się pomagać w największym możliwym stopniu.

Should the situation continue, the European Union must, as a matter of urgency, make representations to the Ugandan authorities and rethink its involvement with Uganda.
Gdyby sytuacja ta miała trwać, Unia Europejska musi pilnie skierować do władz ugandyjskich oświadczenia i przemyśleć na nowo swoje zaangażowanie w Ugandzie.

Paper versions were sent to the permanent representations of the Member States and to the Commission representation offices in the capitals of the 27 Member States.
Wersje papierowe zostały wysłane do stałych przedstawicielstw państw członkowskich i do biur przedstawicielskich Komisji w stolicach 27 państw członkowskich.

In the case of forceful deportation to Iran of Camp Ashraf residents, necessary representations towards the Government of Iran will have to be made.
W przypadku przymusowego wydalenia uchodźców przebywających w obozie Ashraf do Iranu należy złożyć protesty wobec rządu Iranu.

Compulsory registration should apply to the whole range of lobbying bodies. I have in mind, amongst others, regional representations, sectoral organisations, lawyers undertaking a lobbying role and research institutions.
Obligatoryjna rejestracja powinna obejmować pełne spectrum lobbujących podmiotów m.in. przedstawicielstwa regionalne, organizacje branżowe, prawników działających jako lobbyści, ośrodki badawcze.

The Stockholm Programme envisages that everyday life should be intrinsic to the process of constructing a Europe of citizens and not merely of political forces or institutional representations.
Program sztokholmski zakłada, że codzienne życie winno nierozerwalnie wiązać się z procesem tworzenia Europy obywatelskiej, a nie tylko tworzenia sił politycznych czy reprezentacji instytucjonalnych.

We understand that UNESCO has, in any event, made representations to the Chinese authorities concerning the impact of the development on Kashgar's traditional heritage and culture.
Rozumiemy w każdym razie, że UNESCO zwróciło się do władz chińskich z apelem w sprawie wpływu przebudowy na tradycyjne dziedzictwo i kulturę Kaszgaru.

The EU representative, Peter Semneby, has done an outstanding job, and I am glad, Commissioner, that you spoke about increasing and widening our representations in the region.
Przedstawiciel UE, Peter Semneby, wykonał wspaniałą robotę i cieszę się, pani komisarz, że wspomniała pani o zwiększeniu i rozszerzaniu naszych przedstawicielstw w regionie.

I hope that the EEAS will carry out its activities in a competent, effective, complementary and, above all, non-competitive way with the diplomatic representations of the Member States.
Mam nadzieję, że ESDZ będzie sprawować swoje funkcje w sposób kompetentny, skuteczny, uzupełniający, a przede wszystkim nie będzie konkurować z przedstawicielstwami dyplomatycznymi państw członkowskich.

Further to this, the representations, including the one in Ireland, have drawn up communication plans in close cooperation with the national government and EP information offices in Member States.
Ponadto przedstawicielstwa, w tym przedstawicielstwo w Irlandii, działając w ścisłej współpracy z rządem krajowym i biurami informacyjnymi PE w państwach członkowskich, sporządziły plany komunikacyjne.

This is a formal commitment of which the Presidency of the Council, the European Commission and Parliament have been notified, along with the permanent representations of the countries concerned.
Jest to oficjalne zobowiązanie, o którym poinformowane zostały Prezydencja Rady, Komisja Europejska, Parlament, a także stałe przedstawicielstwa zainteresowanych krajów.

The joint motion for a resolution that will be before the House is one that, I think, reflects representations that have been received on this occasion from all of the parliamentary committees.
Wspólny projekt rezolucji, który zostanie przedstawiony w Parlamencie będzie, jak mniemam, obejmował opinie i komentarze przedstawione w tej sprawie przez wszystkie komisje parlamentarne.

For this reason, I believe the Commission and the Parliament representations should fulfil the function of transmitting the opinions and various initiatives of the citizens to the European decision-making institutions.
Dlatego uważam, że przedstawiciele Komisji i Parlamentu powinni pełnić funkcję przekazywania europejskim organom decyzyjnym opinii i różnych inicjatyw obywateli.

The preservation of artistic memory, and of the representations and cultural particularities of individual Member States, is essential to ensure that the younger generations have a strong sense of their own identity.
Ochrona pamięci artystycznej oraz przykładów i indywidualnych cech kultury poszczególnych państw członkowskich jest niezbędna dla zapewnienia, by młodsze pokolenia miały silne poczucie swojej tożsamości.

More than 300 of these are representations of local and regional authorities operating as if they were embassies. They include the representation of Małopolska (Lesser Poland) which is my European constituency.
2500 organizacji lobbystycznych, z czego ponad 300 to reprezentacje władz lokalnych i regionalnych funkcjonujących na zasadzie ambasad poszczególnych regionów, w tym przedstawicielstwo Małopolski, którą tutaj w Parlamencie Europejskim reprezentuję.

The Vice-President/High Representative has to make sure that the actions are coherent and that an efficient coordination takes place between the EU Representations in Geneva and New York.
Wiceprzewodnicząca/wysoka przedstawiciel winna zadbać o spójność naszych działań oraz o skuteczną koordynację między delegaturami UE w Genewie i Nowym Jorku.

The Taiwanese Government has informed the Council, via the permanent representations, Parliament and the Commission, that from today, 11 November, it is establishing visa exemptions for Cyprus, Bulgaria and Romania.
Rząd Tajwanu poinformował Radę za pośrednictwem stałych przedstawicielstw, Parlamentu i Komisji, że od dziś, 11 listopada, wprowadza zwolnienia z obowiązku wizowego dla Cypru, Bułgarii i Rumunii.

At the same time, our representations are regularly ignored in the human rights dialogue that the European Union is conducting with the Chinese representatives at all levels - with a friendly smile, but ignored and dismissed nonetheless.
Równocześnie w ramach dialogu w zakresie praw człowieka, który Unia Europejska prowadzi na wszystkich szczeblach z Chinami, nasze przedstawicielstwa są często ignorowane i nawet jeśli są zbywane przyjacielskim uśmiechem, nie zmienia to faktu, że są one ignorowane.

The European Union has, in particular, been active under the guidelines on the death penalty, torture and ill-treatment, with numerous general démarches, but also with many specific representations on individual death-penalty or torture cases in a range of third countries.
Unia Europejska była szczególnie aktywna w związku z wytycznymi w sprawie kary śmierci, tortur i maltretowania, wydając liczne ogólne démarche, ale także wydając konkretne oświadczenia w sprawie kary śmierci czy przypadków tortur w szeregu krajów trzecich.