Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) czuć urazę;
resent sb for doing sth - (Verb) mieć komuś coś za złe;
resent sb - żywić do kogoś urazę;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt obrażać się, mieć pretensje

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

czuć się dotkniętym/urażonym, czuć urazę

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt czuć się u-rażonym (sth z powodu czegoś), mieć za złe

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

URAŻONY: CZUĆ SIĘ URAŻONYM CZYMŚ

ROZGNIEWAĆ SIĘ

OBRAZIĆ SIĘ

OBURZAĆ SIĘ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

czuć urazę

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

gniewać

obrażać

oburzać

uprzykrzać

urażony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

They gave her a puff piece... she resents it, and she's digging for dirt.
Dali jej tlący się materiał... a ona go rozdmuchuje, chce wygrzebać brudy.

OpenSubtitles

The problem is it is beginning to be resented elsewhere within China.
Powstał nawet problem, bo zaczyna to budzić niezadowolenie w innych regionach Chin.

statmt.org

Poland appreciates different opinions and does not resent criticism.
Polska szanuje zdania odmienne, nie obraża się na głosy krytyki.

statmt.org

I strongly resent the European Commission's unjustified criticism of my country's foreign policy.
Komisji Europejskiej mam za złe bezpodstawne krytykowanie polityki zagranicznej mojego kraju.

statmt.org

And also, the bitterness and even resentment towards the rich and the powerful is quite widespread.
Zgorzkniałość i niechęć wobec bogatych i wpływowych jest coraz powszechniejsza.

TED

That's quite something: DeLillo is said, in virtually every interview I'd read about him, to resent the intrusions of journalists.

www.guardian.co.uk

The Kyrgyz are jealous and resent this.

www.guardian.co.uk

In an email on 13 July 2009 to Richard Westlake, Johnson's private secretary, Rimmer wrote: "My own advice on this remains that there are insufficient grounds to do so - and that the Met would deeply resent what they would see as 'interference' in an operational investigation which could, of course, be revived at any given time.

www.guardian.co.uk

Presenters always say this, so it's impossible to know what's true, but they are emphatic their decision to defect to ITV wasn't motivated by money.

www.guardian.co.uk

"I would have stayed exactly where I was, and everyone involved knows that, and I thoroughly resent them saying otherwise in the press.

www.guardian.co.uk

The men who resent my success won't give me the time of day.
Faceci, których oburza mój sukces, nie chcą poświęcać mi czasu w dzień.

I think it's only natural if you resent me a little.
Znaczy, myślę, że to naturalne, jeśli będziesz miał do mnie urazę.

No, I resent what you're going to do with that life.
Oburza mnie to, co zamierza z nią zrobić.

But I don't want anybody else to resent that, okay?
Inni niech się w razie czego nie obrażają, dobrze?

Resent it all you want, Henry, but you're in with the rest of us.
Obrażaj się na co chcesz, Henry, ale tkwisz w tym razem z nami.

Though by any standard you're a nice person, I deeply resent having to work with you.
Jednak, według jakiegokolwiek standardu, jesteś miłą osobą, i jestem głęboko niezadowolony, że muszę z tobą pracować.

What I really resent is the presumption of good will.
To, co mnie złości to założenie, że istnieje dobra wola.

If you go now, I'm afraid you'll always resent me.
Jeśli teraz odejdziesz, zawsze już będziesz się na mnie gniewać.

Or do you resent them because they leave less room for make-up?
Czy też oburza cię to, że pozostaje mniej miejsca na kosmetyki?

You resent her because you want to have a child.
Żywisz do niej urazę, ponieważ uosabia dziecko, którego pragniesz.

I resent this, and I want you to know it.
Zrezygnowałem i chcę, żebyście o tym wiedzieli.

You resent others to forget that you mean nothing to them.
Obrażam podobno innych twierdząc, że nic dla nich nie znaczę.

Just don't resent me for doing you a favor.
Tylko nie miej do mnie pretensji za przysługę.

Have you ever had anyone resent you for telling them the truth?
Czy kiedykolwiek ktoś miał do ciebie żal, że go okłamałaś?

You don't resent this baby, you want to be a part of it.
Nie przeszkadza ci dziecko, chcesz przy nim być!

A letter I rather resent - Did you send it?
Otrzymałam pański list, który mi się dość nie podoba!

You still resent my not being in the hospital with you, don't ya?
Ciągla masz mi za złe że nie było mnie przy tobie w szpitalu?

What stopped me was knowing that he would resent me for it.
Ale powstrzymało mnie to, że miałby mi to za złe.

If you resent me, try remodelling yourself like this!
Jeśli macie do mnie uraz, spróbujcie się tak przerobić!

You're bound to resent my presence in the camp.
Nie dziwne, że rozgniewała cię moja obecność w obozie.

I resent you saying we don't have company.
Nie mów, że nie mamy towarzystwa. - Przepraszam.

Cause after a baby, then it's misery, bitter, resent forever.
Bo po dziecku, już tylko nędza, gorzka nędza na zawsze.

First of all, I resent being called it.
Po pierwsze, nie chcę być nazywany to.

So you don't resent your aunt being snubbed and humiliated?
Więc nie uważasz, że Twoja ciotka jest nieludzką snobką?

Sometimes I resent you making me a victim.
Czasami mam ci za złe, że robisz ze mnie ofiarę.

Frankly I resent how you keep lumping them together!
I czuję się dotknięta, gdy wkładasz ich do jednego wora.

I have your letter - a letter which I rather resent!
Otrzymałam pański list, który mi się dość nie podoba!

You don't resent the rich, that's not your sensibility.
Ty nie zazdrościsz bogatym. To nie twój tok rozumowania.

Poland appreciates different opinions and does not resent criticism.
Polska szanuje zdania odmienne, nie obraża się na głosy krytyki.

As your employee, I resent you, because I need this for my case.
Jako pracownik mam ci za złe, bo potrzebne mi to do przypadku.

I'd yell, and he'd do stuff but he'd resent me.
Krzyczałem i robił rzeczy, ale strzelał fochy.

I don't resent it, but his nails need clipping.
Nie mam do niego żalu. Ale powinien sobie obciąć paznokcie.

You resent it, but you're gonna tell me that he doesn't need the job.
Oburza cię to, ale zamierzasz mi powiedzieć, że on nie potrzebuje pracy.

And... we really resent you breaking into our house.
I... jesteśmy oburzeni faktem, że włamałeś się do naszego mieszkania.

I resent being used as a hostage object.
I pretensje wykorzystywany jako obiekt zakładnika.

I strongly resent the European Commission's unjustified criticism of my country's foreign policy.
Komisji Europejskiej mam za złe bezpodstawne krytykowanie polityki zagranicznej mojego kraju.

I resent this side of the door.
Czuję się urażona staniem po tej stronie drzwi.

I resent you because you're not perry como.
Obrażam cię, bo nie jesteś Perrym Como.

They did drop the atom bomb, and they resent being reminded of it?
Oni zrzucili tą bombę, a teraz się peszą jak się o tym przypomina?

When my friends do it, I resent it.
Kiedy moi przyjaciele to robią, obrażam się.

Maybe you resent how busy I've been.
Może jesteś zła bo jestem zajęty. - Nie.

I'm sorry if you resent my authority.
Przepraszam, jeśli czujesz się urażona moją postawą.

But deep down, they resent it.
Ale w głębi duszy, mają o to pretensje.

Do you resent us that much?
Aż tak nas nie cierpisz?

Why do you resent your husband?
Czemu żywisz urazę do swojego męża?

That's why I resent you, Father, for bequeathing me such superficial genes.
I o to mam do ciebie żal, za przekazanie takich powierzchownych genów.

I get your implication and resent it.
Rozumiem pańską sugestię. I czuję się urażony.

Why should my child resent it?
Dlaczego moje dziecko ma się oburzać?

I kind of resent that, actually.
Wcale się o to nie prosiłem.