Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) przesiedlać się, ponownie zasiedlać; pomagać (komuś) w osiedleniu się w nowym miejscu;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

przesiedlać, przenosić ludność na nowe miejsce

Nowoczesny słownik języka angielskiego

osiadać w innym miejscu, osiedlać się w innym miejscu, zmieniać miejsce zamieszkania

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZAŁATWIĆ: POWTÓRNIE ZAŁATWIĆ

PRZEMIENIAĆ

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

przesiedlić

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

For a start, it has to be a case of applying resources to resettling refugees.
Na początek będzie chodziło o zaangażowanie środków na rzecz przesiedlania uchodźców.

statmt.org

Other countries such as the US resettle thousands of refugees on their territory every year.
Inne państwa, takie jak USA, każdego roku przesiedlają na swoje terytorium tysiące uchodźców.

statmt.org

Might a centre for the resettled be set up in this case too, or will there be reconciliation?
Czy w tej sprawie też będzie centrum wypędzonych czy pojednania?

statmt.org

Progress made on resettling Guantánamo detainees and on closing Guantánamo (debate)
Postępy w procesie przenoszenia więźniów z Guantánamo i zamknięcia więzienia w Guantánamo (debata)

statmt.org

According to the UNHCR, 6.6% of Iraqis living in Syria, some 100 000, have to be resettled.
Uchodźców, 6,6% Irakijczyków mieszkających w Syrii, czyli ok. 100 000, powinno zostać przesiedlonych.

statmt.org

So, why should we do something like this if we'd resettle you?
Więc po co mielibyśmy robić coś takiego, jeśli chcielibyśmy was przesiedlić?

So was I. And all the others that have come to resettle this planet.
Podobnie jak ja. i wszyscy inni, którzy przybyli skolonizować tą planetę.

To date, France has agreed to resettle almost 100 refugees on its territory.
Dotychczas jedynie Francja zgodziła się na przesiedlenie na swoje terytorium blisko 100 uchodźców.

They're going to resettle us in the East.
Że będę nas przesiedlać na wschód?

Other countries such as the US resettle thousands of refugees on their territory every year.
Inne państwa, takie jak USA, każdego roku przesiedlają na swoje terytorium tysiące uchodźców.

The Council has to conclude this codecision, because there is a great deal to do to resettle refugees.
Rada musi zakończyć tę procedurę współdecyzji, ponieważ jest bardzo wiele do zrobienia w sprawie przesiedlania uchodźców.

Therefore it is necessary to have effective and urgent measures to resettle refugees and house them in the dignity they deserve.
Dlatego konieczne jest dysponowanie skutecznymi i natychmiastowymi środkami przesiedleń uchodźców, aby przyjąć ich godnie, jak na to zasługują.

I understand it is helped by the willingness now by the Americans to resettle some themselves, such as the 17 Uighurs.
Rozumiem, że sprzyja temu wyrażana obecnie przez samych Amerykanów wola przyjęcia niektórych z tych osób, na przykład 17 Ujgurów.

We also do not wish to be obliged to resettle dangerous terrorists from the Guantánamo Bay detention camp.
My również nie chcemy być zmuszani do przesiedlania niebezpiecznych terrorystów z obozu w Zatoce Guantánamo.

The Commission calls upon the Laos and Thai Governments to allow the prisoners to resettle in third countries which have offered asylum.
Komisja wzywa rządy Laosu i Tajlandii, by zezwoliły więźniom na osiedlenie się w krajach trzecich, które zaoferowały azyl.

Nonetheless, only 10 Member States resettle refugees on a yearly basis, without any coordination among themselves or a joint EU resettlement programme.
Niemniej jednak przesiedlanie uchodźców odbywa się corocznie jedynie w 10 państwach członkowskich, bez żadnej wzajemnej współpracy czy wspólnego programu przesiedleń UE.

It was easy to resettle people within the former USSR, and it was accomplished efficiently after the disaster.
W dawnym ZSRR łatwo było ludzi przesiedlić i uczyniono to po katastrofie sprawnie.

The immediate priority, of course, is to resettle those thousands of Tamil civilians caught up in the conflict and now being held in poor conditions in camps.
Najpilniejszym priorytetem jest oczywiście powrót do swych ziem tysięcy osób spośród tamilskiej ludności cywilnej uwięzionej podczas konfliktu i przetrzymywanej obecnie w podłych warunkach obozowych.

This is a job for the High Commissioner for Refugees, and it is our task to resettle the individuals identified by the HCR.
Jest to zadanie wysokiego komisarza ONZ ds. uchodźców, a nasze zadanie polega na udzieleniu pomocy wskazanym przez komisarza osobom w osiedleniu się w nowym miejscu.

Lastly, why are we not responding to the request from the US, and from the Portuguese Foreign Minister, to help resettle Guantánamo detainees?
Na koniec, dlaczego nie reagujemy na prośbę ze strony USA oraz ze strony portugalskiego ministra spraw zagranicznych o pomoc w przesiedleniu więźniów z Guantanamo?

The need to resettle refugees has been becoming increasingly important in a Europe that does not wish to be closed off to the outside world or blind to what is going on there.
Znaczenie konieczności przesiedlania uchodźców stale wzrasta w Europie, która nie chce zostać odgrodzona od świata zewnętrznego i nie dostrzegać tego, co się tam dzieje.

Only Italy has welcomed 58 Eritreans urgently evacuated from Tripoli, but I hear it said that there is a programme or proposal to resettle 4 000 people trapped in Libya.
Jedynie Włochy przyjęły 58 Erytrejczyków, pilnie ewakuowanych z Trypolisu, słyszę jednak, że jest mowa o programie czy propozycji przesiedlenia 4 tysięcy osób, które utkwiły w Libii.

This aims to move from only 10 Member States that currently resettle refugees at European level, so that we can try to ensure that the other 27 Member States will start resettling them.
Jej celem jest odejście od modelu, w którym na szczeblu europejskim zaledwie 10 państw członkowskich zajmuje się przesiedlaniem uchodźców i doprowadzenie do sytuacji, w której w przesiedleniach zacznie uczestniczyć wszystkie 27 państw członkowskich.

As Vice-President Barrot has confirmed, the pilot project to assist Malta is voluntary and the proposed scheme to resettle UNHCR-approved refugees directly from outside Europe would also be non-compulsory.
Zgodnie z zapewnieniem wiceprzewodniczącego Barrota, projekt pilotażowy obejmujący pomoc dla Malty jest dobrowolny, natomiast proponowany system przesiedlania uchodźców zatwierdzonych przez UNHCR bezpośrednio spoza Europy również nie byłby obowiązkowy.

At present, the issue of the resettlement of refugees in the European Union is not properly coordinated and only 10 Member States resettle refugees on a yearly basis, causing a lack of strategic use of resettlement as an EU external policy instrument.
Obecnie kwesta przesiedlania uchodźców w Unii Europejskiej nie jest odpowiednio skoordynowana i tylko 10 państw członkowskich corocznie przesiedla uchodźców, co skutkuje tym, że brak jest strategicznego wykorzystywania instytucji przesiedlania jako instrumentu polityki zewnętrznej UE.