(Adjective) wypoczęty;
wypoczęty, pełen sił
WYPOCZĘTY
odpoczęty
adj. wypoczęty
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.
Tedy spoległ lud na słowach Ezechyjasza, króla Judzkiego.
Well, the conventional approach to post-conflict situations has rested on, on kind of, three principles.
No cóż, konwencjonalne podejście do sytuacji po konflikcie opiera się tak jakby na trzech zasadach.
That is where the matter rested at that particular time.
W tym miejscu stanęła w tym czasie ta sprawa.
Since December 2009, the protection of fundamental human rights has rested on multiple pillars within the European Union.
Od grudnia 2009 roku ochrona podstawowych praw człowieka w Unii Europejskiej opiera się na wielu filarach.
And he built the stories against all the house, each five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar.
Przybudował też ganki około całego domu na pięć łokci wzwyż, a przypojone były do domu balkami cedrowymi.
The argument for targeted discrimination rested on a French interior ministry paper ordering priority action specifically against the Roma.
To date, the prosecution has rested it case on the testimony of one witness: Theophanis Hadjigeorgiou, 30, one of the two motorcyclists spotted in TV footage fleeing the scene of the crime.
For as long as anyone has been writing books, authors' careers have rested on the judgments or whims of publishers.
We strolled by the river, talked and rested before the final doctor's appointment.
I will see you all next week, rested and ready to work.
Zobaczymy się za tydzień, będę wypoczęta i gotowa do pracy.
You've rested two months, and you can move your hands now.
Odpoczywałeś dwa miesiące i możesz już ruszać rękami.
You want to be rested for tomorrow. Last nights a long one.
Musisz być wypoczęta, a ostatnia noc się ciągnie.
I can get up although I'm not quite rested.
Wstanę już, chociaż nie czuję się całkiem wypoczęta.
That is where the matter rested at that particular time.
W tym miejscu stanęła w tym czasie ta sprawa.
And while I was working on it, she rested a cup on my back.
A kiedy pracowałem, położyła mi kubek na plecach.
A great field of scented plants that will cover us until we're rested.
Wielkie pole pachnących roślin które ukryje nas gdy będziemy odpoczywać.
My father, may he rest in peace, rested here.
Mój ojciec, niech spoczywa w pokoju, lubił tu odpoczywać.
Now we're good and rested, it seems almost cheerful.
Ale teraz już jesteśmy wypoczęci i wszystko wydaje się lepsze.
Want to wake up rested to help the boss.
Chcesz stać rano żwawy i ochoczy przed szefem.
She coolly went to her brother's house and rested.
Ona bez emocji poszła do domu brata i została tam.
A dove came to me, had no fear It rested on my arm
Gołąb podszedł do mnie, nie bał się osiadł mi na ramieniu
The first army to the field will be rested
Pierwsza armia na polu będzie wypoczęta.
Take plenty of time and get rested up.
Masz dużo czasu, odpoczywaj.
We need these men well rested to bring in this well...
Ci ludzie muszą wypoczywać, żeby móc pracować przy szybie.
Your hand sort of rested against my leg.
Twoja ręka była dość blisko mojej nogi.
Six days, and he rested on the seventh.
Sześć dni, a siódmego odpoczywał.
I hope you rested a bit, my dear.
Mam nadzieję że trochę wypoczęłaś, moja droga.
You all rested, now? Glad to hear it.
Teraz jesteś wypoczęta? Cieszę się, że to słyszę.
You wake up rested and rejuvenated and ready for payback.
Budzisz sięwypoczęta, odmłodzona... ...gotowa na zemstę.
I feel so good and cool and rested.
Czuję się tak wypoczęta i świeża.
Even God rested on the fourth day!
Nawet Bóg odpoczywał czwartego dnia!
It is rested, soon, he will be freed.
Zapewniam, że niedługo będzie wolny.
When you´ve rested, we shall pray for your village and for Leonesse.
Gdy odpoczniecie, pomodlimy się za waszą wioskę i Leonesse.
God created pudding, and then he rested.
Bóg stworzył pudding, a potem odpoczął.
And you should be well rested.
A ty powinieneś być wypoczęty.
His nipples have actually touched... where I have rested mine.
Jego sutki znajdowały się... tam, gdzie ja trzymałam swoje.
Your entire case rested on that?
Na tym opierała się pańska obrona?
You should feel rested, relaxed and alert.
Poczujesz się odprężony, zrelaksowany i rześki.
You should have rested at home.
Powinieneś odpoczywać w domu.
Since December 2009, the protection of fundamental human rights has rested on multiple pillars within the European Union.
Od grudnia 2009 roku ochrona podstawowych praw człowieka w Unii Europejskiej opiera się na wielu filarach.
On an island that I own Tanned and rested and alone
Na mojej własnej wyspie, gdzie się opalam, odpoczywam i jestem sam
You rested on the seventh day.
Siódmego dnia odpoczywałeś.
He says he rested enough in prison.
Mówi, że w więzieniu już się nawypoczywał.
Well, the conventional approach to post-conflict situationshas rested on, on kind of, three principles.
No cóż, konwencjonalne podejście do sytuacji po konflikcieopiera się tak jakby na trzech zasadach.
The men have barely rested since Melia Ridge.
Od gór Melia ludzie ledwo odpoczywali.
Mine rested in yours... with trust and relief.
I wzięłam twą rękę. Moja spoczywała w niej pełna ufności i wiary.
When your horses tire, they're rested.
Kiedy twoje konie się zmęczą, dajesz im wytchnienie.
soldiers rested to the front is not good.
wypoczętych żołnierzy na front to wcale nie jest bomba.
Tenth day, rested. Actually, I rested from then on.
dnia też odpoczywałem, właściwie odpoczywałem już od tamtego dnia.
Meanwhile, on the Plains of Tabitha, Francine rested.
Tymczasem na równinach Tabithy, Francine odpoczywała.
It's the day the Lord rested--
To dzień, w którym Pan odpoczywał--
There is also a rather superficial defence of the Doha Agenda, without the realisation that the financial crisis has removed all the assumptions on which it rested.
Jest jeszcze kwestia raczej pozornej obrony agendy dauhańskiej, w której nie zauważono, że kryzys finansowy usunął wszystkie założenia leżące u jej podstaw.