Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) restrukturyzować;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

restrukturyzować, zmieniać strukturę

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

vt restrukturyzować

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

rekonstruować

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

We expect the new Commission to restructure the Posting of Workers Directive.
Od nowej Komisji oczekujemy zmiany dyrektywy dotyczącej delegowania pracowników.

statmt.org

Our producers will disappear, which in Europe is what we call 'restructuring'.
Nasi producenci znikną, a w Europie określa się to mianem "restrukturyzacji”.

statmt.org

An appropriate restructuring of the banking sector should also play an important role.
Ważne jest także przeprowadzenie właściwej restrukturyzacji sektora bankowego.

ECB

Regarding the issue of restructuring, various options are, as you know, under analysis.
Jeżeli chodzi o restrukturyzację, to, jak Panu wiadomo, analizujemy wiele możliwości.

statmt.org

I also welcome the EUR 280 million that you have announced for restructuring.
Z zadowoleniem przyjmuję także pani informację o 280 milionach euro na restrukturyzację.

statmt.org

We will, in other words, restructure our industry so that it is competitive and can create new jobs.
Innymi słowy, ze zrestrukturyzujemy nasz przemysł tak, aby był konkurencyjny i umożliwiał tworzenie nowych miejsc pracy.

And the later we restructure, the more painful the exercise.
Im później zaś nastąpi restrukturyzacja, tym boleśniejszy będzie to proces.

I think we should restructure this debate, and soon.
Myślę, że powinniśmy tę debatę uporządkować - i to szybko.

We need to restructure forms of economic collaboration, a process in which macro-regions can play a significant role.
Musimy zrestrukturyzować formy współpracy gospodarczej, czyli procesu, w którym ważną rolę mogą odegrać makroregiony.

It would significantly restructure the set of rules and change practices in Member States.
Doprowadziłaby ona do znaczącej zmiany zestawu zasad i praktyk w państwach członkowskich.

I also outlined our proposals to support agriculture in developing countries and the package to help fishermen facing the need to restructure.
Przedstawiłem także wnioski dotyczące wsparcia rolnictwa w krajach rozwijających się i pakiet pomocy dla rybaków, którzy muszą zmierzyć się z restrukturyzacją.

If you say today that it is all over, it will take at least two decades for you to restructure this region.
Jeśli powie pani dzisiaj, że sprawa jest zakończona, to restrukturyzacja regionu zajmie pani co najmniej 20 lat.

How will we restructure the Commission?
W jaki sposób zrestrukturyzujemy Komisję?

Now it is time to rethink and restructure fiscality, not only at the national level, but also at the European one.
Czas teraz na przemyślenie i restrukturyzację systemu fiskalnego, nie tylko na szczeblu krajowym, lecz także na szczeblu europejskim.

Mining is concentrated in only a few regions which will have to completely restructure their economies over the next few years.
Górnictwo skupione jest w zaledwie kilku regionach, które w następnych kilku latach będą zmuszone całkowicie zrestrukturyzować swoje gospodarki.

For these reasons, Bulgaria, as a recent member of the European Union, needs help to restructure its special services.
Z tych powodów Bułgaria, która ostatnio stała się członkiem Unii Europejskiej, potrzebuje pomocy w celu restrukturyzacji służb specjalnych.

An application to restructure in any sense should be enough to allow an application to tie up in this particular area.
Wniosek o restrukturyzację w jakimkolwiek sensie powinien pozwalać na złożenie wniosku o zaprzestanie działalności w przedmiotowym zakresie.

If we want a more competitive labour market, we must restructure the social security systems and support more flexible working practices.
Jeżeli dążymy do bardziej konkurencyjnego rynku pracy, musimy zrestrukturyzować systemy zabezpieczenia społecznego i działać na rzecz uelastycznienia zasad.

This is without mentioning the other contributions in the form of technical assistance, which was required to restructure the East German economy.
Kwota ta nie obejmuje pomocy w formie wsparcia technicznego, które było niezbędne do restrukturyzacji wschodnioniemieckiej gospodarki.

It is also evident that we need to restructure the European regulatory and supervisory framework in order to minimise the risk of future crises.
Rzecz jasna, potrzebna jest nam restrukturyzacja europejskich ram regulacyjnych i nadzoru w celu ograniczenia do minimum niebezpieczeństwa powstania kryzysu w przyszłości.

Therefore, if we really want to retain this right to asylum, we must restructure the system to ensure that it offers greater solidarity in future.
Dlatego, jeżeli rzeczywiście chcemy obronić prawo do azylu, musimy przebudować ten system w sposób zapewniający w przyszłości większą solidarność.

I have to tell the House that Greece will either have to leave the euro or restructure its debts.
Muszę powiedzieć Parlamentowi, że Grecja albo opuści strefę euro, albo przeprowadzi restrukturyzację swojego zadłużenia.

We expect the new Commission to restructure the Posting of Workers Directive.
Od nowej Komisji oczekujemy zmiany dyrektywy dotyczącej delegowania pracowników.

One way to restructure is that Member States can actually buy quotas from farmers and put these quotas into the national reserve.
Jedno z działań w ramach restrukturyzacji polega na tym, że państwa członkowskie mogą faktycznie kupować kwoty od hodowców i umieszczać je w rezerwie krajowej.

The Gdańsk Shipyard started to restructure and is demonstrating that it can operate profitably.
Stocznia Gdańska rozpoczęła restrukturyzację i wykazuje, że jest w stanie rentownie działać.

(EL) Madam President, I have consistently supported the programme to restructure my country.
(EL) Pani Przewodnicząca! Konsekwentnie popieram program restrukturyzacji mojego państwa.

The new Reform Treaty will not have the power to restructure Europe; that would take a European Constitution.
Nowy traktat reformujący nie zapewni możliwości zreformowania Unii Europejskiej, do tego niezbędna byłaby Konstytucja dla Europy.

The increased prices for cereals and food benefit farmers and can provide a better opportunity to restructure the agricultural sector in the EU.
Wyższe ceny zbóż i żywności są korzystne dla rolników i mogą stworzyć lepsze możliwości restrukturyzacji unijnego sektora rolniczego.

As you know, in autumn 2009, General Motors decided to keep hold of Opel/Vauxhall and to restructure the company.
Jak państwo wiedzą, jesienią 2009 roku spółka General Motors postanowiła zachować pakiet kontrolny grupy Opel/Vauxhall i zrestrukturyzować jej spółki.

We need to restructure our cattle farming into animal-friendly and ecological production that ends our dependence on soya imports for animal feed.
Musimy zrestrukturyzować nasz sektor hodowli bydła, aby produkcja w tym sektorze była przyjazna zwierzętom i ekologiczna oraz uniezależniła nas od importu soi wykorzystywanej w paszach zwierzęcych.

Finally, you quite rightly hoped for a strategy to recapitalise and restructure failing banks, as Mrs Ferreira proposed in her report on crisis management.
Wreszcie, słusznie mieli Państwo nadzieję na powstanie strategii dokapitalizowania i restrukturyzacji upadających banków, co proponowała pani poseł Ferreira w swoim sprawozdaniu dotyczącym zarządzania kryzysowego.

Furthermore, the Commission is intending to restructure assistance to the Abbas/Fayad Government in order to make it more efficient and productive.
Ponadto Komisja zamierza zmienić strukturę pomocy udzielanej rządowi Abbasa/Fajada, aby poprawić jej skuteczność i wydajność.

In fact, I thought it more expedient to allow our companies in that sector more time to restructure their production and thus, to remain competitive on the market.
W rzeczywistości uważam, że naszym przedsiębiorstwom z danego sektora należy dać więcej czasu na restrukturyzację produkcji, umożliwiając im tym samym zachowanie konkurencyjnej pozycji na rynku.

Germany's filibustering in terms of speeding up the procedure to increase and restructure the borrowing fund is having an economic knock-on effect on Greece and Ireland.
Obstrukcja parlamentarna Niemiec w sprawie przyspieszenia procedury zwiększenia i restrukturyzacji funduszu pożyczkowego przyczyniła się do efektu domina w gospodarce Grecji i Irlandii.

It is true that in emergency situations, it is even more difficult and there is a need and also the room to restructure available ESF funding.
To prawda, że w sytuacjach kryzysowych trudniej znaleźć miejsce na restrukturyzację finansowania dostępnego z EFS, chociaż zapotrzebowanie na to jest większe.

As developments over the last few days have illustrated, Greece is determined to continue with and make a success of its efforts to restructure its finances and promote structural reform.
Jak pokazują wydarzenia ostatnich dni, Grecja jest zdeterminowana, by kontynuować i zakończyć sukcesem swe wysiłki zmierzające do restrukturyzacji finansów i promowania reform strukturalnych.

Particularly we should support his efforts to reform and restructure the police and criminal justice system in order to break up the corrupt links between the drug cartels and law enforcement.
Szczególnie powinniśmy poprzeć jego wysiłki zmierzające do zreformowania i restrukturyzacji policji i systemu wymiaru sprawiedliwości, aby zniszczyć powiązania o charakterze korupcyjnym pomiędzy kartelami narkotykowymi a organami ścigania.

Consequently, Europe has pledged EUR 190 million until 2013 to help banana-producing ACP countries to adapt, be competitive and restructure their sector if need be.
Europa zadeklarowała zatem 190 milionów euro na pomoc dla państw AKP - producentów bananów w dostosowaniu się, zachowaniu konkurencyjności oraz w miarę potrzeby w restrukturyzacji sektora.

For three consecutive days in April, the international industry lost USD 400 million a day, threatening to blow efforts to restructure the financially weaker airlines in Europe sky high.
Przez trzy kolejne dni kwietnia ten międzynarodowy sektor tracił 400 milionów dolarów dziennie, co groziło zniszczeniem wysiłków restrukturyzacyjnych słabszych finansowo linii lotniczych w Europie.

Finally, in a world of increasing globalisation and the need, of course, to restructure companies in order to keep pace, the issues of information and consultation of workers are of critical importance.
Ponadto w świecie rosnącej globalizacji i w obliczu konieczności restrukturyzacji przedsiębiorstw, tak aby mogły dotrzymać jej kroku, sprawa informowania i konsultowania pracowników jest niezwykle istotna.

This is what we have done with France, where agreement was reached between the Commission and France on a package of measures which are intended to help the French fisheries sector to restructure.
Tak właśnie zrobiliśmy we Francji, gdzie osiągnięte zostało porozumienie pomiędzy Komisją a Francją dotyczące pakietu środków, nakierowanych na pomoc francuskiemu sektorowi rybackiemu w restrukturyzacji.

Now we need to see to it that we can restructure and recover the global economy, and I think that the European Union has an important and crucial role to play in that.
Teraz musimy dopilnować restrukturyzacji i odbudowy globalnej gospodarki. Moim zdaniem Unia Europejska ma tu do odegrania istotną i kluczową rolę.

I can also say that the Commission is going to restructure the structural funds with the effect that it will also be possible to invest in such energy-efficient houses through the structural funds.
Mogę także powiedzieć, iż Komisja zamierza dokonać restrukturyzacji funduszy strukturalnych, tak aby inwestowanie w takie energooszczędne domy było także możliwe z wykorzystaniem funduszy strukturalnych.

The only way to restore calm in the markets is to allow Greece, Ireland, Portugal and others to restructure their debt through the issue of Eurobonds guaranteed by the Union at reasonable rates.
Jedynym sposobem na przywrócenie spokoju na rynkach jest umożliwienie restrukturyzacji zadłużenia Grecji, Irlandii, Portugalii i innym państwom poprzez emisję euroobligacji gwarantowanych przez Unię według rozsądnych stawek.

My question is specific, and it is as follows: what are you doing to prevent the ECB, with its two hats, from standing in the way of the difficult but necessary steps to restructure the Greek economy?
Mam konkretne pytanie, a brzmi ono tak: co zamierza Pan zrobić, aby powstrzymać dwulicowy EBC przed blokowaniem trudnych, ale koniecznych kroków na drodze ku restrukturyzacji greckiej gospodarki?

The Member States must improve the implementation of the directive on informing and consulting employees, particularly in the current context of the financial crisis and of its consequences for companies as they restructure, merge or move abroad.
Państwa członkowskie muszą ulepszyć stosowanie dyrektywy w sprawie informowania i przeprowadzania konsultacji z pracownikami, zwłaszcza w aktualnym kontekście kryzysu gospodarczego i jego następstw dla przedsiębiorstw - restrukturyzacji, fuzji tudzież przemieszczenia za granicę.

(PL) The question has arisen as to whether the provision of EUR 4.5 million by the German Government to restructure Opel, which was hailed as a success, was a political act or an economic one.
(PL) Stoimy dzisiaj przed pytaniem, czy ogłoszone jako sukces działanie udzielenia pomocy przez rząd niemiecki 4,5 mld euro na restrukturyzację Opla to działalność gospodarcza czy polityczna.

It is quite simple for the ordinary citizen: when one crisis ends, another begins, this time ostensibly to restructure public accounts. This policy is irresponsible and, in the meantime, it keeps the zero deficit in the European budget.
Dla zwykłego obywatela sytuacja jest zupełnie prosta: gdy jeden kryzys się kończy, zaczyna się drugi - rzekomo w celu restrukturyzacji finansów publicznych To polityka nieodpowiedzialna, a zarazem służąca utrzymaniu zerowego deficytu w budżecie europejskim.

We must have the same level of preparedness to restructure the budget of the European Union as we are demanding from Member States, ensuring that we give priority to growth and investment, research and science and open markets.
Musimy być gotowi na restrukturyzację budżetu Unii Europejskiej w takim samym stopniu, w jakim oczekujemy tego od państw członkowskich, zapewniając priorytetowe traktowanie wzrostu, inwestycji, badań, nauki i otwartych rynków.

It is time for the European Union to restructure its partnerships with the countries of the South and to finally construct them on the basis of democratic requirements, respect for human rights and equality, or else it will effectively pave the way for fundamentalists.
Najwyższy czas, by Unia Europejska przeformułowała swoje stosunki z krajami Południa, opierając je na demokratycznych wymaganiach, poszanowaniu praw człowieka i równości, jako że w przeciwnym razie utoruje drogę fundamentalistom.

For a start, the POSEI money must be used primarily for small producers. This is not always the case, and perhaps at some point, when we discuss POSEI, we will have to consider proceeding with a reform, an adaptation, so that this money really is used to help restructure the sector.
Nie zawsze tak jest i może w którymś momencie, kiedy będziemy dyskutować nad POSEI, będziemy musieli przeprowadzić reformę, dostosowanie, tak, aby pieniądze te zostały rzeczywiście wykorzystane na pomoc w restrukturyzacji sektora.