Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) ponowne zastanowienie;

(Verb) przemyśleć na nowo, zastanawiać się jeszcze raz;
have a rethink - zastanowić się jeszcze raz;
have a rethink - zastanowić się jeszcze raz;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

przemyśleć, przemyśliwać

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt przemyśleć (na nowo)

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

When that happens - as it has done today - we should rethink this practice.
Kiedy tak się dzieje - tak jak dzisiaj - powinniśmy ponownie rozważyć tę praktykę.

statmt.org

We have voted 'no' in order thereby to encourage a rethink of the EU's energy policy.
Głosowaliśmy przeciw, aby zachęcić do ponownego przemyślenia polityki energetycznej UE.

statmt.org

I would like to emphasise that the Black Sea Synergy needs rethinking, today.
Chciałbym podkreślić, że synergia czarnomorska wymaga dzisiaj przemyślenia jej na nowo.

statmt.org

This is also a call to Mr Kovács to have an overdue rethink on this issue.
Jest to także wezwanie dla pana komisarza Kovácsa do zaległych przemyśleń w tej sprawie.

statmt.org

And if it will be, it's the right thing to do, and if not, rethink it."
Jeśli tak, to to dobry uczynek, a jeżeli nie, to musisz to przemyśleć."

TED

How many more have to die before you rethink your approach?
Jak wielu ludzi musi jeszcze umrzeć, zanim przemyśli pan swoje podejście?

You need to rethink how far you're willing to go.
Musisz przemyśleć, jak daleko możesz się posunąć.

So I'm going to rethink my position and find another solution.
Przemyślę więc swoje stanowisko i znajdę inne rozwiązanie.

Clearly we need to rethink our policies, but that will not be enough.
Oczywiście musimy przemyśleć nasze strategie, ale nie będzie to wystarczające.

We need to rethink our policies before they do any more damage.
Musimy ponownie przemyśleć naszą politykę, zanim wyrządzi ona jeszcze więcej szkód.

When that happens - as it has done today - we should rethink this practice.
Kiedy tak się dzieje - tak jak dzisiaj - powinniśmy ponownie rozważyć tę praktykę.

The fire captain can be convinced to rethink his report.
Kapitan straży może da się przekonać, żeby przemyślał swój raport.

We have to rethink the general objectives of a new common agricultural policy.
Musimy na nowo przemyśleć cele ogólne nowej wspólnej polityki rolnej.

It is high time for a rethink as regards the use of nuclear energy in Europe.
Nadszedł najwyższy czas, by ponownie zastanowić się nad wykorzystywaniem energii jądrowej w Europie.

You have to rethink, what is the university for?
Musicie przemyśleć, po co jest uniwersytet?

We have to rethink everything they've ever told us.
Musimy wszystko przemyśleć, to co kiedykolwiek nam powiedzieli.

I want to go home and rethink my life.
Chcę iść do domu i przemyśleć swoje życie.

You agreed we needed to rethink our ethical philosophy here.
Zgodziłeś się, że potrzebujemy ponownie przemyśleć naszą etniczną filozofię tutaj.

It is also an opportunity for us to rethink food security in humanitarian aid.
Jest to także dla nas sposobność, aby ponownie zastanowić się nad bezpieczeństwem żywieniowym w zakresie pomocy humanitarnej.

We need to rethink our strategy here and to take decisive action to establish order.
Musimy przemyśleć na nowo naszą strategię w tej dziedzinie i podjąć zdecydowane działania, aby zaprowadzić tu porządek.

Oh, you might want to rethink that whole hopping ritual.
Och, mógłbyś przemyśleć ten cały rytuał nadziei.

How can we rethink the issue of developing countries and, in particular, their self-sufficiency?
W jaki sposób możemy ponownie rozważyć kwestię krajów rozwijających się, a w szczególności ich samowystarczalność?

Copenhagen showed that we need to rethink the role of Europe on the world stage.
Konferencja w Kopenhadze pokazała, że musimy ponownie przemyśleć rolę Europy na scenie światowej.

This is leading to a rethink in energy policy.
To zmusza do przemyślenia polityki energetycznej.

Does anyone else want to rethink the plan where we just, uh, kill 'em?
Czy ktoś jeszcze chce przemyśleć plan w którym ich po prostu zabijemy?

Yeah, new girlfriend with champagne tastes make you rethink things.
Tak, nowa dziewczyna, gustująca w szampanie, sprawia, że się załamujesz.

We must rethink our policies and update them to take more account of culture in order to retain this position.
Musimy przemyśleć nasze strategie i zrewidować je biorąc bardziej pod uwagę kulturę, aby utrzymać tę pozycję.

Naturally, we will also need to rethink our understanding of mobility in the Mediterranean region.
Naturalnie będziemy musieli ponownie przemyśleć nasze rozumienie mobilności w regionie Morza Śródziemnego.

I think we need to rethink this blanket strategy.
Myślę, że musimy przemyśleć te kocykową strategię.

Commissioner, have a rethink, rework the proposal and come back!
Panie komisarzu, proszę to przemyśleć, ponownie poddać wniosek pod obrady i przedstawić go jeszcze raz!

I urge the Commission to rethink this policy and only bring it in on a voluntary basis.
Apeluję do Komisji o ponowne przemyślenie tej polityki i wprowadzenie jej jedynie na zasadach dobrowolności.

Might want to rethink that bath, though, because old Brad didn't take baths.
Może chcesz to przemyśleć, bo dawny Brad nie rbił sobie kąpieli.

And tell Peter that I've got to rethink my memoirs.
I powiedz Peterowi, że muszę przemyśleć moje wspomnienia.

An urgent rethink and replanning by the international community is essential.
Społeczność międzynarodowa musi pilnie na nowo przemyśleć tę sprawę i stworzyć nowy plan działań.

We need to rethink what we have been doing.
Musimy się zastanowić nad tym, co robimy.

Proposals in this area have not been proportionate and the Commission must rethink its strategy.
Wnioski w tej dziedzinie nie są proporcjonalne i Komisja musi przemyśleć swoją strategię.

One more reason to rethink a broad front.
Kolejny powód by rozważyć kwestię szerokiego frontu.

We should rethink this, get some better tools.
Powinniśmy to przemyśleć i wziąć lepsze narzędzia.

We must, and I am convinced of this, completely rethink our approach to the financial system and its regulation.
Musimy - i co do tego jestem przekonany - ponownie gruntownie przemyśleć nasze podejście do systemu finansowego i jego regulacji.

That being the case, we need to rethink how we might genuinely encourage people to take part in political decision making.
W tej sytuacji musimy ponownie zastanowić się, w jaki sposób możemy naprawdę zachęcić obywateli do udziału w podejmowaniu decyzji o znaczeniu politycznym.

Maybe it's time to rethink dragging that river.
Może czas rozważyć przeszukanie dna rzeki. Cześć.

In what terms should we rethink urban mobility?
Pod jakim kątem powinniśmy przemyśleć kwestię mobilności w mieście?

Now the time has arrived to rethink the future of this programme without losing sight of its broader picture.
Nadszedł czas, aby rozważyć przyszłość programu, mając na uwadze szerszą perspektywę.

Commissioner, I beg that you rethink the situation when it comes to the directives on agriculture.
Panie komisarzu! Błagam, aby pan ponownie przemyślał sytuację związaną z dyrektywami dotyczącymi rolnictwa.

We must rethink the system of global governance.
Musimy ponownie przemyśleć system ładu globalnego.

We need a radical rethink in agricultural policy.
Musimy radykalnie przemyśleć politykę rolną.

Maybe it's time to rethink this no-gun policy shit.
Może najwyższy czas skończyć z tą uprzejmością, do cholery?

Perhaps we should rethink the concept of self-defense.
Możliwe, że powinniśmy przemyśleć pomysł samoobrony.

Changes in global food markets force us to think seriously about our food security strategy, or perhaps even rethink it entirely.
Zmiany na rynku żywnościowym na świecie zmuszają nas do poważnych refleksji czy przemyślenia od nowa strategii bezpieczeństwa żywnościowego.

It is extremely important to rethink strategy towards Belarus and to monitor the country's internal politics.
Niezwykle istotne jest przemyślenie strategii wobec Białorusi oraz monitorowanie jej wewnętrznej polityki.

Maybe we should rethink this whole thing.
Kurwa stary! Może powinniśmy przemyśleć cały plan.

Perhaps we need to rethink our strategy.
Może powinniśmy przemyśleć naszą strategię.

Michael, we really have to rethink this.
Musimy to jeszcze przemyśleć. - Już to zrobiłem.

We need a radical rethink on an EU scale.
Potrzebne nam są radykalne przemyślenia w skali ogólnoeuropejskiej.