Nowoczesny słownik angielsko-polski

powtórki

korekty

zmiany

Słownik audio-video Montevideo

poprawki tekstów

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Some people won't like the fact that revisions have been made - but the classic editions are still available.

www.guardian.co.uk

Major revisions to the GDP figures showed growth was stronger in the first half, up from an original estimate of 2.

www.guardian.co.uk

However, the commerce department said revisions showed the recession caused a bigger dent in growth and output contracted 4.

www.guardian.co.uk

That is due to small downward revisions in Germany and France, which are both forecast to grow by 1.

www.guardian.co.uk

Delsol added: "The revisions still open the way for ethnic profiling and the stopping of large numbers of innocent people from ethnic minority backgrounds just because they happen to be in an area defined for a Section 60 search zone.

www.guardian.co.uk

Therefore, I welcome the revisions being made in this proposal.
Dlatego z zadowoleniem przyjmuję zmiany zawarte w tym wniosku.

The changes which have been introduced by way of revisions to the conventions are absolutely essential.
Zmiany wprowadzane za pomocą korekt w konwencjach są jak najbardziej konieczne.

On that basis, the Commission will have to draw up a report along with proposals for any revisions.
Na tej podstawie Komisja sporządzi sprawozdanie wraz z propozycjami ewentualnych zmian.

In addition, we will have to hold general discussions over the next few months on adjustments, reviews and revisions.
Ponadto w najbliższych miesiącach będziemy musieli rozmawiać ogólnie o korektach, przeglądach i rewizjach.

We have a whole series of fragmented initiatives, including your work on consumer contracts, and other revisions.
Mamy wiele fragmentarycznych inicjatyw, wśród nich między innymi Państwa prace nad umowami konsumenckimi, a także inne przeglądy.

Fourthly, they need investment security, in other words contractual protection and no more revisions.
Po czwarte, potrzebują oni zabezpieczeń inwestycji, innymi słowy umownej ochrony i braku dalszych zmian.

For this reason, I would like at this point to say once again that without adjustments, reviews and revisions, nothing can be done.
Z tego powodu chciałbym tutaj powtórzyć, że bez korekt, przeglądów i rewizji nie da się zrobić niczego.

I need time to make revisions.
Do czasu, gdy pojawiła się grupa obcych.

The Council avoids even the most minor of revisions like the plague but that is the Council's problem.
Rada niczym plagi unika nawet najmniejszych przeglądów, ale to jest problem Rady.

The proposed revisions will be beneficial for the Irish pharmaceutical market which has a substantial presence in Europe.
Zaproponowane zmiany są korzystne dla znaczącego w Europie irlandzkiego rynku farmaceutycznego..

However, I cannot fail to stress that this simplified revision process must not set precedents for future constitutional revisions.
Muszę jednak podkreślić, że ten uproszczony proces zmiany nie może być precedensem prowadzącym do przyszłych zmian konstytucjonalnych.

First of all, I fully agree on the need to strengthen the regulatory framework through standardisation to be achieved via future revisions.
Przede wszystkim w pełni zgadzam się z potrzebą wzmocnienia ram regulacyjnych dzięki standaryzacji, jaką mają zapewnić dalsze zmiany.

Mr President, we are about to make some important and necessary revisions to the limit values for radioactive contamination of foodstuffs.
Panie Przewodniczący! Mamy właśnie dokonać pewnych istotnych i niezbędnych zmian dopuszczalnych wartości skażenia promieniotwórczego środków spożywczych.

This set of revisions, this set of 10 priorities, is different from the ones we had last year.
Ten zestaw zmian, ten zestaw 10 priorytetów, jest odmienny od tych jakie mieliśmy w ubiegłym roku.

In summary, the Convention system must be used since we are talking about revisions of the Treaties that go beyond simple provisional, technical adjustments.
Podsumowując należy stosować system oparty na zwoływaniu konwentów, ponieważ mowa tu o zmianach traktatów, które wykraczają daleko poza proste tymczasowe, techniczne poprawki.

The schedule of simplification for the years 2006-2009 provides for 43 revisions, 12 codifications, 26 other measures and 8 repeals.
Harmonogram uproszczenia na lata 2006-2009 zawiera 43 przeglądy, 12 kodyfikacji, 26 innych środków oraz 8 uchyleń.

He or she edits it on computer... ...then calls in the writerto make revisions.
On lub ona poprawia go w komputerze, potem wzywa autora, żeby dokonał korekt.

Parliament will also have the right to make proposals for future revisions of the Treaty, and its right to ratify, to approve international agreements has been extended.
Parlament będzie również miał prawo do przedstawiania wniosków o przyszłe przeglądy Traktatu, również prawo Parlamentu do ratyfikacji - przyjmowania - porozumień międzynarodowych zostało rozszerzone.

The Commission has continually helped us in drafting the revisions to this Treaty, and it has always been on Parliament's side in the efforts to implement them.
Komisja cały czas pomagała nam w przygotowywaniu rewizji tego Traktatu, a w wysiłkach na rzecz przyjęcia tych rewizji zawsze stała po stronie Parlamentu.

Through the Treaty of Lisbon, we promised to prepare future Treaty revisions by means of a convention so that they would thus be subject to intensive democratic debate.
Za sprawą Traktatu z Lizbony obiecywaliśmy, że przyszłe zmiany Traktatu będą poddawane szeroko zakrojonej demokratycznej debacie.

In recent years, we have, on several occasions, found the solution to necessary changes in the economic and political environment by using reallocation, repeated squeezing of margins and multiple revisions.
W ostatnich latach kilka razy znajdowaliśmy sposób wprowadzenia niezbędnych zmian gospodarczych i politycznych, ponownie rozdysponowując środki, wielokrotnie zacieśniając marginesy i dokonując licznych zmian.

The important point is that, as long as it defines a path for fisheries management and is flexible enough to allow for regular revisions, it has good chances of success.
Ważne jest że jak długo wyznacza ona drogę zarządzaniu rybołówstwem i jest wystarczająco elastyczna, aby umożliwić regularne przeglądy, ma spore szanse na powodzenie.

I requested in my 2008 letter to Commissioner Kyprianou that the original recommendation be revised, as it was then four years overdue for revisions, but there have still been no updates.
W 2008 roku w moim liście, skierowanym do pana komisarza Kyprianou, zwracałem się o zmianę pierwotnego zalecenia, w chwili, kiedy aktualizacja była już spóźniona o 4 lata, ale jak dotąd nadal jej nie podjęto.

We have requested Turkey to take such an opinion fully into account and to reflect it in the Turkish constitutional and legislative framework in the form of revisions to this effect.
Zażądaliśmy od Turcji wzięcia w pełni pod uwagę tej opinii i dania jej wyrazu w tureckich ramach konstytucyjnych i legislacyjnych oraz w formie przeprowadzenia w tym celu ich przeglądu.

In addition, the speed with which the amendments were announced seems to suggest that these will not be substantive revisions, but only cosmetic changes, and that is not acceptable by any standard.
Ponadto szybkość, z jaką zapowiedziano owe poprawki sugeruje, że nie będzie to istotna nowelizacja, a zaledwie zmiany kosmetyczne, a to jest nie do przyjęcia żadną miarą.

I am aware as someone who has behalf on the UNDP on advising the new Indonesian Parliament in 1999 on revisions to their Rules of Procedure, of exactly how useful this can be.
Jako osoba, która w imieniu UNDP doradzała w 1999 r. nowemu parlamentowi Indonezji w zakresie rewizji regulaminu, jestem świadom, jak bardzo może to być użyteczne.

I agree with the interpretation that this activity should be regulated on the legislative basis of Article 43, in conjunction with the provisions of Article 204, thus allowing revisions to be made through the ordinary legislative procedure.
Zgadzam się z opinią, że podstawę prawną tej działalności powinien stanowić art. 43 w związku z art.

According to the resolution, women's rights should be included in revisions of codified law (constitutional law, criminal law, family law and all bodies of civil law), and should be included in the dialogue on human rights conducted with the ENP partner countries.
Zgodnie z rezolucją prawa kobiet winny być ujęte w przeglądach kodyfikacyjnych (konstytucji, prawa karnego, rodzinnego i wszystkich zbiorach prawa cywilnego) oraz uwzględniane w ramach dialogu na temat praw człowieka prowadzonego z krajami partnerskimi objętymi EPS.

It is necessary that both the European Parliament and the Council be placed on an equal footing, whether regarding the right to be fully and immediately informed, or relating to the monitoring and evaluation of the implementation of international agreements in fisheries and also to any negotiation of revisions to those agreements.
Parlament Europejski i Radę trzeba traktować jednakowo w odniesieniu do pełnego i natychmiastowego prawa do informacji, a także w zakresie monitorowania i oceny realizacji każdej umowy międzynarodowej w dziedzinie rybołówstwa, jak również w odniesieniu do negocjacji w sprawie jej przedłużenia.