Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) bogactwo; głęboka barwa, intensywność; przepych, sutość;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U obfitość, bogactwo

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

bogactwo, obfitość, wspaniałość, przepych

Nowoczesny słownik angielsko-polski

sutość

głęboka barwa

intensywność

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n bogactwo, przepych
głębia (koloru)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WSPANIAŁOŚĆ

ŻYZNOŚĆ

TREŚCIWOŚĆ

SOCZYSTOŚĆ

Wordnet angielsko-polski


1. (the property of producing abundantly and sustaining vigorous and luxuriant growth
"he praised the richness of the soil"
"weeds lovely in their rankness")
żyzność, urodzajność, plenność, żyzność gleby
synonim: rankness
synonim: prolificacy
synonim: fertility

2. (the property of being extremely abundant
"the profusion of detail"
"the idiomatic richness of English")
przepych: : synonim: profusion
synonim: profuseness
synonim: cornucopia

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

bogactwo

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

bogactwo
~, soil - żyzność gleby

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The different particles are responsible for all the richness in the world around us.
To ogromna liczba włókien energii, wibrujących z różnymi częstotliwościami.

TED

During this time, the European Parliament has gained in experience, strength and cultural richness.
W tym czasie Parlament Europejski zdobył doświadczenie, siłę oraz bogactwo kulturowe.

statmt.org

Europe's diversity and richness mean that it is still the world's most popular tourist destination.
Różnorodność i bogactwo Europy oznacza, że jest to nadal najbardziej popularny na świecie cel turystów.

statmt.org

Then the amount of semantic interconnection and the amount of richness that comes out of that is really huge.
Wówczas ilość połączeń semantycznych i bogactwo, które jest tego wynikiem jest w rzeczywistości ogromne.

TED

And I thought that this richness belonged to tropical seas, and that the Mediterranean was a naturally poor sea.
I sądziłem, że ro bogactwo przypisywało się morzom tropikalnym, a Morze Śródziemne było morzem naturalnie ubogim.

TED

Aside from the richness of the ingredients, the lack of a raising agent is telling: no baking powder is allowed to lighten the load here - this is pure, unadulterated, chocolatey goo.

www.guardian.co.uk

Writing in the journal, Nature Neuroscience, Barrett's team cautions that the finding is only a correlation, meaning they cannot say whether there is a causal link between the size of the amygdala and the richness of a person's social life.

www.guardian.co.uk

"While God gives me life," she wrote, "I promise you to live it to the full, to savour each instant in richness and serenity.

www.guardian.co.uk

It's important that your mash isn't too sloppy, or rich, or it will melt into the gravy beneath - I like Nigel Slater's tip about dotting the top with butter before baking, to add an extra touch of richness without spoiling the texture.

www.guardian.co.uk

Europe's diversity and richness mean that it is still the world's most popular tourist destination.
Różnorodność i bogactwo Europy oznacza, że jest to nadal najbardziej popularny na świecie cel turystów.

If that happened we would have uniform European towns and lose the richness of Europe.
Jeżeli tak by się stało, mielibyśmy do czynienia z jednolitymi europejskimi miastami i stracilibyśmy bogactwo Europy.

During this time, the European Parliament has gained in experience, strength and cultural richness.
W tym czasie Parlament Europejski zdobył doświadczenie, siłę oraz bogactwo kulturowe.

They thank God for the richness of Creation.
Dziękują Bogu, za bogactwo jego Stworzenia.

We know neither their richness nor their role.
Nie znamy ani ich bogactw, ani ich roli.

As a result of this process, the EU has gained in strength, diversity and cultural richness.
W wyniku tego procesu UE stała się silniejsza, bardziej różnorodna i bogatsza kulturowo.

This too is an example of reciprocal loyalty and richness of diversity, which should, in theory, characterise the European Union.
Ta kwestia jest także przykładem przestrzegania zasady wzajemnej lojalności i poszanowania bogactwa różnorodności, które powinno cechować Unię Europejską, przynajmniej w teorii.

The richness of adolescence can and should receive the support of those who are older, who love them and who have already been there.
Bogactwo dorastania powinno uzyskać wsparcie ze strony tych, którzy są starsi, kochają ich i byli już w takiej sytuacji.

It is through such schemes that people across Europe not only experience Europe's cultural richness, but also the wealth of learning opportunities the EU offers.
To za sprawą takich systemów obywatele Europy nie tylko doświadczają kulturowego bogactwa Europy, ale także bogactwa możliwości nauki, które oferuje UE.

We must always remember that when we talk about urban transport, so that we preserve and maintain that richness for the long term.
Musimy zawsze o tym pamiętać, nawet mówiąc o transporcie miejskim, aby w ten sposób chronić i zachować to bogactwo na długi czas.

Recalling the main points of that framework, I would say that the European Union has a very special duty to safeguard Europe's cultural richness.
Przypominając o głównych aspektach tych ram, chciałbym powiedzieć, że na Unii Europejskiej spoczywa szczególny obowiązek ochrony bogactwa kulturowego Europy.

We could use this metaphor again today to describe the richness of the enlarged EU, brought about by the different perspectives of Western and Eastern Christianity.
Moglibyśmy użyć tej metafory raz jeszcze dziś - do opisania bogactwa rozszerzonej Unii Europejskiej, wynikającego z różnych perspektyw chrześcijaństwa zachodniego i wschodniego.

The EU initiative 'European Capital of Culture' was created to highlight Europe's cultural richness and diversity, sharing it out and promoting mutual understanding amongst Europeans.
Unijna inicjatywa Europejska Stolica Kultury została stworzona po to, aby podkreślić bogactwo kulturowe i zróżnicowanie Europy, dzielenie się nim i promowac wzajemne zrozumienie pomiędzy Europejczykami.

Naturally, I firmly believe in the richness and diversity of European culture, but I am talking today from a perspective of competitiveness to condemn a piece of nonsense and an absurdity.
Oczywiście głęboko wierzę w bogactwo i różnorodność kultury europejskiej, ale przemawiam tu dziś z perspektywy konkurencyjności, aby potępić ten przejaw nonsensu i absurdu.

From this perspective, regions are equally important for their cultural wealth - meaning the richness of their quality of life - which is extremely important at a time like the present when our lifestyle must change completely.
Z tej perspektywy regiony są równie ważne dla ich kulturalnego dobrostanu - to jest bogactwa jakości życia - co jest niezwykle ważne w takich czasach jak obecne, kiedy nasz styl życia musi całkowicie ulec zmianie.

If, at a time when information highways are increasing in number, we can make information more easily available to people, then this is the kind of European richness which is worth investing in and seeking resources for.
Jeżeli w czasach coraz większej liczby autostrad informacyjnych możemy ułatwić obywatelom dostęp do informacji, to jest to pewnego rodzaju bogactwo europejskie, warte inwestycji i poszukiwania środków do jego urzeczywistnienia.

That is why we must offer them all the help we can, so that the richness and quality of our produce is not lost and does not become ironed out in an ever-more homogeneous global market.
Dlatego właśnie musimy udzielić im wszelkiej możliwej pomocy, tak aby nie utracić bogactwa i jakości naszych produktów rolnych i aby nie zostały one wyrugowane z coraz bardziej jednorodnego globalnego rynku.

The richness and variety of the regions of Europe - they were often enemies, they were occupied, they were divided up, they were destroyed by war and re-united - must be retained.
Bogactwo i różnorodność regionów Europy, które często były sobie wrogie, były okupowane, dzielone, niszczone i jednoczone, muszą zostać zachowane.

The European Capitals of Culture project helps to support the richness and diversity of European cultures and the features they share, as well as to promote greater mutual understanding between European citizens.
Projekt "Europejska Stolica Kultury” przyczynia się do wspierania bogactwa i różnorodności kultur europejskich i cech, które są dla nich wspólne, a także do promowania lepszego wzajemnego zrozumienia pomiędzy obywatelami Europy.

Faced with the progressive loss of species and, therefore, of biological richness on earth, it is important for us to set ambitious objectives on the protection of fauna and flora while ensuring that humankind can continue to exploit their riches.
W obliczu stopniowego zanikania gatunków, a tym samym biologicznego bogactwa ziemi, istotne jest dla nas sformułowanie ambitnych celów dotyczących ochrony fauny i flory, a jednocześnie zapewnienie, by ludzkość mogła nadal korzystać z ich bogactwa.