(Noun) sport rozbieg; wstęp; okres poprzedzający;
wstęp, okres poprzedzający, rozbieg
czas poprzedzający coś, rozbieg
'rön-öpn Okres poprzedzający (dane wydarzenie, np. wybory lub święta) Everyone is busy during the run-up to the election (W okresie przedwyborczym każdy jest zajęty) - Student University of Exeter (1999)
'rön-öpn Nag3y wzrost (np. cen) The run-up was shocking to everybody (Podwy?ka zaszokowa3a wszystkich) - Student University of Alabama (1999)
okres poprzedzający
(the approach run during which an athlete gathers speed)
rozbieg, nabieg
podwyżka wartości/ kursu, wzrost kursu (np. akcji gwara finansowa)
rozbieg
rozbieżnia f
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
On the run-up to Cancún, I want to say a word about this very important conference.
W okresie przygotowań do niezwykle ważnej konferencji w Cancún chcę ją pokrótce omówić.
You say that anti-Europeans ran up and down steps, went out canvassing.
Mówi pan, że antyeuropejczycy zabiegając o głosy posuwali się do wszelkich środków.
We ran it up from a description of the colorist from the beauty parlor.
Przerowadziliśmy to na podstawie opisu od kolorysty z salonu piękności.
That is not the leadership that is needed in the run-up to Copenhagen.
Nie takiego przywództwa potrzebujemy w okresie przygotowawczym do szczytu w Kopenhadze.
Unfortunately this type of approach has become more common in the run-up to the European elections.
Niestety takie podejście stało się typowe w działaniach podejmowanych przed nadchodzącymi wyborami do Parlamentu Europejskiego.
What has happened in the run-up to these elections?
Co się stało w okresie przygotowań do tych wyborów?
We'il be filming you 24 hours a day in the run-up to the fight.
Będziemy cię filmować 24 godziny na dobę do czasu walki.
Grave crimes have been committed in the run-up to this treaty.
Ciężkie zbrodnie zostały popełnione na drodze do tego traktatu.
This is no more than wishful thinking in the run-up to elections.
To nic więcej jak życzeniowe myślenie w okresie poprzedzającym wybory.
We are also concerned about the run-up to the Duma elections.
Jesteśmy również zaniepokojeni okresem poprzedzającym wybory do Dumy.
In the run-up to the Games, China gave foreign journalists some space.
W okresie poprzedzającym Olimpiadę Chiny dały zagranicznym dziennikarzom niejaką swobodę działania.
Obviously, therefore, we need more communication in the run-up to the forthcoming elections.
Oczywiście w związku z tym w okresie poprzedzającym nadchodzące wybory istnieje potrzeba lepszej komunikacji.
I regret the fact that, in the run-up to 2013, the bigger picture is fading into the background.
Wyrażam ubolewanie, że w okresie poprzedzającym 2013 rok, najważniejsze sprawy schodzą na dalszy plan.
As sometimes was proudly said during the run-up to the climate summit, there is no plan 'B'.
Jak czasami dumnie twierdzono w procesie przygotowań do szczytu klimatycznego, nie ma planu "B”.
We are pushing the European message hard in the run-up to the October elections.
Zdecydowanie forsujemy przekaz europejski w kampanii w okresie poprzedzającym październikowe wybory.
On the run-up to Cancún, I want to say a word about this very important conference.
W okresie przygotowań do niezwykle ważnej konferencji w Cancún chcę ją pokrótce omówić.
What was the communications strategy of the Commission and its members during the run-up to the referendum in Ireland?
Jaka była strategia komunikacyjna Komisji i jej członków w okresie poprzedzającym referendum w Irlandii?
That is not the leadership that is needed in the run-up to Copenhagen.
Nie takiego przywództwa potrzebujemy w okresie przygotowawczym do szczytu w Kopenhadze.
The meeting will provide an important opportunity to restate Europe's leadership role in the run-up to Bali.
Posiedzenie zapewni ważną szansę ponownego określenia roli Unii Europejskiej w okresie poprzedzającym konferencję na Bali.
We should bear that in mind and not be too self-congratulatory in the run-up to Copenhagen.
Powinniśmy o tym pamiętać i nie być nadmiernie zadowoleni z siebie w procesie przygotowań do konferencji w Kopenhadze.
First of all, with regard to the run-up to the summit: which specific signals and steps do you deem necessary in order to resume negotiations?
Po pierwsze, jeżeli chodzi o przygotowania do szczytu: jakie konkretne sygnały i kroki uznają państwo za niezbędne, by wznowić negocjacje?
What will be the priorities and the basic messages of the Community's unified communications policy for the year ahead, in particular during the run-up to elections?
Jakie będą priorytety i główne przesłania jednolitej polityki komunikacyjnej Wspólnoty w nadchodzącym roku, w szczególności przed wyborami?
Therefore, I do not understand why the report calls for the Member States to increase their contributions significantly in the run-up to the reforms.
W związku z tym nie rozumiem, dlaczego sprawozdanie wzywa państwa członkowskie do znaczącego zwiększenia składek w okresie poprzedzającym wprowadzenie reform.
Concerning the question of imbalances in the global economy and exchange rate policy, discussions were tense in the run-up to the G20 meeting.
Jeżeli chodzi o nierównowagę w gospodarce światowej i politykę kursową, dyskusje przed szczytem G-20 toczyły się w napiętej atmosferze.
It was also felt in the run-up to the referendum, where some voices coming from Europe told us that the outcome of our vote did not matter.
Było to również dostrzegalne w okresie poprzedzającym referendum, gdy w Europie odezwały się głosy, że wynik naszego głosowania nie ma znaczenia.
In the run-up to the climate conference in Copenhagen, we will need to maintain our ambition, backed up by a wide range of measures.
W procesie przygotowań do konferencji klimatycznej w Kopenhadze musimy utrzymać nasz poziom ambicji, wspierając go szeroką gamą działań.
Though time is short, I believe we should try to organise a much more inclusive process in the run-up, involving social partners, civil society and parliamentarians.
Chociaż mamy go niewiele, moim zdaniem musimy podjąć próbę zorganizowania o wiele szerszego procesu przygotowawczego, obejmującego partnerów społecznych, społeczeństwo obywatelskie oraz parlamentarzystów.
Mr President, we have often deplored the supposed lack of information for the public in the run-up to the European elections.
Panie przewodniczący! Często ubolewamy nad rzekomym brakiem informacji dla społeczeństwa w przededniu wyborów europejskich.
President Pöttering, I too would urge you to consider how our work can and should continue in the run-up to Copenhagen.
Ja również wzywam pana do rozważenia, w jaki sposób możliwe jest kontynuowanie naszych prac w procesie przygotowań do konferencji w Kopenhadze.
I hope very much that in the run-up to the NATO summit, we will be able to resolve these problems.
Mam nadzieję, że przed szczytem NATO uda się je rozwiązać.
By setting targets, Europe showed the way in 2008; and in the run-up to Copenhagen, a lot of economies followed.
Przyjmując cele, w 2008 roku Europa wyznaczyła kierunek, a podczas przygotowań do konferencji w Kopenhadze wiele gospodarek poszło tą drogą.
In the run-up to the new Treaty, the time has now come, Mr President, to translate this report into definitive action.
Panie przewodniczący! Teraz, gdy zbliża się przyjęcie nowego Traktatu, przyszedł czas, aby słowa tego sprawozdania przełożyć na zdecydowane działania.
In the run-up to that revision, I was able to engage in good informal discussions with the Commission's representatives.
Podczas prac przygotowawczych do tego przeglądu miałem okazję uczestniczyć w interesujących nieformalnych dyskusjach z przedstawicielami Komisji.
As the European Parliament, we therefore have a responsibility to show our hand to voters in the run-up to the next European elections.
Dlatego też my, Parlament Europejski, jesteśmy odpowiedzialni za to, by w okresie poprzedzającym następne europejskie wybory wyciągnąć rękę do wyborców.
In the run-up to the Irish referendum there were no end of reports saying 'please don't publish this until after the Irish have voted'.
W okresie poprzedzającym referendum w Irlandii, nie było końca pojawiającej się informacji: "proszę nie publikować dopóki nie zagłosują Irlandczycy”.
Commissioner, on behalf of the entire Parliament, I would like to thank you for agreeing to conduct this debate in the run-up to this conference.
Panie Komisarzu! W imieniu całego Parlamentu chciałabym podziękować Panu za zgodę na przeprowadzenie tej debaty przed rozpoczęciem konferencji.
It is without doubt the run-up to Christmas that is inspiring us to make this progress, to offer this gift to Europeans.
Bez wątpienia zbliżające się Święta Bożego Narodzenia inspirują nas do postępu prac, abyśmy mogli zaoferować ten prezent Europejczykom.
The agreement we have on the table now gives the EU a clear mandate to negotiate with third countries in the run-up to next year's agreement.
Przedstawione porozumienie daje teraz UE wyraźny mandat do negocjowania z państwami trzecimi w okresie poprzedzającym przyszłoroczne porozumienie.
In the run-up to the world climate conference in Copenhagen, the European Union has, unfortunately, lost the leading role that it had set itself.
Unia Europejska w okresie poprzedzającym światową konferencję klimatyczną w Kopenhadze straciła niestety rolę przywódcy, którą sama sobie nadała.
The infamous Ankang system is a reality in China, particularly in the run-up to the Olympic Games.
Haniebny system Ankang jest rzeczywistością w Chinach, szczególnie w okresie zbliżających się Igrzysk Olimpijskich.
We have all seen the sparks flying in the run-up to the summit and we are hoping for a decisive, liberating judgment from the constitutional court.
Podczas przygotowań do szczytu byliśmy świadkami gorących dyskusji i mamy nadzieję, że Trybunał Konstytucyjny wyda stanowcze, wyzwalające orzeczenie.
From various sections of the United States we are receiving clear messages and appeals for decisive action in the run-up to the Bali Conference.
Z różnych części USA napływają jednoznaczne komunikaty i apele o podjęcie zdecydowanych działań w okresie poprzedzającym konferencję na Bali.
I look forward to continuing these discussions with Members of the European Parliament in the run-up to Bali, and thank you very much for your support.
Z niecierpliwością czekam na kontynuację tej dyskusji z posłami do Parlamentu Europejskiego w trakcie przygotowań do konferencji na Bali i dziękuje bardzo za państwa wsparcie.
In referring to the building industry, Mr Cremers revealed the intention of all those who are supporting these views in the run-up to the elections.
Nawiązując do branży budowlanej, pan Cremers ujawnił intencję wszystkich tych, którzy popierają te poglądy w obliczu wyborów.
In the past, it was sadly the case that Georgia and its government purchased huge quantities of arms, in particular, in the run-up to last year's conflict.
W przeszłości niestety Gruzja i jej rząd kupowały ogromne ilości broni, zwłaszcza w przededniu ubiegłorocznego konfliktu.
We also welcome the changes in media laws, namely that there has been a temporary relaxation of restrictions on foreign journalists in the run-up to the Olympics.
Cieszą nas również zmiany w ustawach medialnych, szczególnie tymczasowe złagodzenie restrykcji dla dziennikarzy z innych krajów podczas przygotowań do Igrzysk Olimpijskich.
They will serve as a basis for assessing the suitability of the proposals to be tabled for negotiation during the run-up to the Copenhagen Conference.
Będą służyć jako podstawa oceny przydatności wniosków przedstawionych do negocjacji podczas okresu poprzedzającego konferencję w Kopenhadze.
The EU needs to remain a credible partner in the run-up to global negotiations, without shifting the burden of efforts to reduce emissions to the developing world.
UE musi pozostać wiarygodnym partnerem w okresie poprzedzającym światowe negocjacje i nie przerzucać ciężaru wysiłków związanych z ograniczeniem emisji na kraje rozwijające się.
The Commission is convinced that in the run-up to this summit, the opportunities and risks of European integration will become clearer than they have seldom been before.
Komisja jest przekonana, że w procesie przygotowań do tego szczytu szanse i zagrożenia integracji europejskiej staną się tak widoczne, jak chyba nigdy wcześniej.
Despite this, in the run-up to the election, opposition groups and non-governmental organisations were subjected to much tighter rules on the right of assembly and peaceful demonstration.
Tym niemniej w okresie przedwyborczym doszło do wyraźnego zaostrzenia reguł dotyczących prawa do wolności zgromadzeń i pokojowych demokracji dla grup opozycyjnych oraz organizacji pozarządowych.
On the country, intimidation of Chinese citizens and restrictions on representatives of the media appear to be even more prevalent in the run-up to the Olympics.
Przeciwnie, zastraszanie chińskich obywateli i ograniczanie przedstawicieli mediów w okresie poprzedzającym Olimpiadę stało się jeszcze bardziej rozpowszechnione.
In an historic moment, it did not have the strength to raise what should have been raised in the run-up to the Olympic Games in China.
W historycznym momencie nie miała ona mocy, aby spowodować to, co powinna spowodować w okresie poprzedzającym Olimpiadę w Chinach.
To that end, we will organise a series of debates in all relevant Council meetings in the run-up to the March European Council.
W tym celu w okresie poprzedzającym marcową Radę Europejską zorganizujemy szereg debat podczas wszystkich ważnych posiedzeń Rady.
Human rights warrant particular attention for our relationship with the Philippines, also in the run-up to the presidential elections in 2010, and we are already going in this direction.
Kwestie związane z prawami człowieka uzasadniają szczególną uwagę, jaką zwracamy na nasze stosunki z Filipinami, także w okresie poprzedzającym wybory prezydenckie w 2010 roku, dlatego nasze działania już zmierzają w tym kierunku.