Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) w sposób satysfakcjonujący, zadowalająco; przekonująco; dostatecznie;

Słownik internautów

zadowalająco, dostatecznie

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

dostatecznie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

These outstanding matters are very serious and it is only sensible that they are openly and satisfactorily resolved before we hand Murdoch's company the complete set of keys to the city gates.

www.guardian.co.uk

CCR has clearly failed to answer satisfactorily the questions that Karima Bennoune was posing to the board; it has also not bothered to respond to queries raised by feminists like the US writer Meredith Tax.

www.guardian.co.uk

Most questions came down to the single word (which drives parents of small children mad): "Why?" I could tell people that I had never felt comfortable in a male body, nor with the expectations that came with it, but I couldn't satisfactorily put into words the roots of my gender dysphoria to someone who'd never experienced it.

www.guardian.co.uk

Cheryl Cole's Through My Eyes is a picture portfolio, peppered with laser-like insights ("the paparazzi can be really scary"), which can be satisfactorily dealt with in around 20 minutes.

www.guardian.co.uk

I think it's time to call our friends, who will handle this matter more satisfactorily.
ja myślę to jest czasem dzwonić naszych przyjaciół, kto posłuży się ten sprawę więcej zadowalająco.

But l´m glad it all ended satisfactorily and that you´re back again.
Ale cieszę się, że wszystko zakończyło się pomyślnie i że już wróciłaś.

I hope that the Council will be able to improve the outcome satisfactorily.
Mam nadzieję, że Rada będzie mogła poprawić te ustalenia w satysfakcjonujący sposób.

Even the particulars of the crime cannot be made out satisfactorily.
Nie można nawet zadowalająco określić szczegółów dotyczących przestępstwa.

Is there any reason I could give you that would answer that satisfactorily?
Czy jest jakiś dobry powód który mógłbym ci podać i który dałby zadowalającą odpowiedź?

It is also a way of developing trade relations and traditional economies more satisfactorily.
Jest to również sposób na bardziej satysfakcjonujące kształtowanie stosunków handlowych i rozwój tradycyjnej gospodarki.

Here, we can honestly say that this point has not yet been finally and satisfactorily resolved.
Możemy szczerze powiedzieć, że tego aspektu jeszcze nie rozwiązano jeszcze ostatecznie i w sposób zadowalający.

I hope that the discussions with the Council will offer the opportunity to resolve this issue satisfactorily.
Mam nadzieję, że w trakcie dyskusji z Radą będzie możliwe rozwiązanie tego problemu w zadowalający sposób.

They have not yet been satisfactorily answered, but answers, I think, will remain to be found and we need to continue seeking them.
Jak dotąd nie znaleziono na nie satysfakcjonującej odpowiedzi, ale uważam, że odpowiedzi się znajdą i musimy nadal ich szukać.

Respect for the rights of these minorities has not yet been satisfactorily ensured.
Poszanowanie praw tych mniejszości nie zostało jeszcze odpowiednio zagwarantowane.

Perhaps I should say, rather, that they would not be addressing the problem flexibly or satisfactorily.
Być może powinnam powiedzieć raczej, że nie rozwiążą problemu w sposób elastyczny i satysfakcjonujący.

The risks in building the new networks have been distributed satisfactorily and fairly.
Ryzyko związane z budową nowych sieci zostało rozłożone w sposób zadowalający i sprawiedliwy.

I am delighted that these issues have been satisfactorily resolved in the final agreement with the Council.
Niezmiernie cieszy mnie fakt, że kwestie te zostały w sposób satysfakcjonujący rozwiązane w końcowym porozumieniu z Radą.

This aspect of the programmes, while essential, had not previously been addressed so clearly and satisfactorily.
Tym aspektem programu, mimo że posiada on zasadnicze znaczenie, wcześniej nie zajęto się w sposób tak wyraźny i satysfakcjonujący.

For Parliament to carry out its work satisfactorily, it must have better-quality information in good time.
Aby Parlament mógł satysfakcjonująco wykonać swoją pracę musi otrzymać informację lepszej jakości w odpowiednim czasie.

I think, if it's left to me, I can arrange the divorce satisfactorily.
Myślę, że jeśli pozostawi się to mnie, to mogę zaranżować rozwód zadowalająco.

Without coordination, the internal market would not function satisfactorily.
Bez koordynacji, rynek wewnętrzny nie będzie prawidłowo funkcjonować.

Things seem to be running satisfactorily here.
Wszystko wydaje się być tu w porządku.

These forces are composed, equipped and trained to fulfil their mission satisfactorily in a difficult environment.
Siły te zostały stworzone, wyposażone i wyszkolone w celu wypełnienia w sposób satysfakcjonujący misji w trudnym otoczeniu.

As part of this process, we were able to resolve several contradictory positions judiciously and satisfactorily.
Jako część tego procesu, byliśmy w stanie rozwiązać kilka sprzecznych kwestii w sposób satysfakcjonujący oraz rozsądny.

Fortunately, with a concession to Poland's demands, the problem has finally been solved satisfactorily.
Na szczęście w ramach ustępstwa wobec żądań Polski, udało się w końcu pozytywnie załatwić problem.

If it fails to respond satisfactorily, I may send a special report to Parliament.
Jeśli instytucja lub organ nie odniesie się odpowiednio do zalecenia wstępnego, mogę przedłożyć Parlamentowi sprawozdanie specjalne.

They should be given more support to enable those who suffer from these diseases to receive help more satisfactorily.
Powinny otrzymywać większe wsparcie, żeby umożliwić osobom cierpiącym na takie choroby otrzymywanie pomocy w bardziej zadowalający sposób.

I have submitted several written questions with regard to the latter, which have not been answered satisfactorily by the Commission.
Przedstawiłam kilka pytań pisemnych w odniesieniu do ostatniej kwestii, na które Komisja nie udzieliła satysfakcjonujących odpowiedzi.

Satisfactorily, I think, although there is room for some small improvements, which I shall suggest.
Uważam, że dostatecznie, aczkolwiek są tam obszary wymagające drobnych poprawek, które chciałbym zaproponować.

This guideline is not satisfactorily reflected in the text so it needs to be fine-tuned before the final vote.
Te wskazówki nie zostały w stopniu zadowalającym odzwierciedlone w tekście, a wobec tego musi on być jeszcze szczegółowo dopracowany przed ostatecznym głosowaniem.

Despite the incompleteness of the information, the Commission considered, in a 2007 report, that the framework decision had, in general, been satisfactorily implemented.
Pomimo braku pełnych informacji Komisja uznała w sprawozdaniu z 2007 roku, że decyzja ramowa została ogólnie wdrożona w sposób zadowalający.

The shortcomings with this recommendation do not seem to have been remedied satisfactorily in the Commission's Communication.
W komunikacie Komisji - jak się zdaje - nie podano skutecznego rozwiązania problemów związanych z tym zaleceniem.

Unfortunately, the Basel Committee has not, as yet, satisfactorily addressed the problem of system-relevant banks.
Niestety Komitet Bazylejski dotąd nie uporał się skutecznie z problemem banków o dużym znaczeniu systemowym.

According to the Commission, harmonisation is not necessary, as the current situation of mutual recognition of national rules functions satisfactorily.
Według Komisji harmonizacja nie jest potrzeba, ponieważ obecna sytuacja polegająca na wzajemnym uznawaniu krajowych przepisów funkcjonuje w sposób zadowalający.

At the same time, it is unfortunate that the measures to mitigate climate change are still not satisfactorily included in the EU budget.
Jednocześnie źle się składa, że środki przewidziane w budżecie UE na złagodzenie zmian klimatu są nadal niewystarczające.

So, within that framework, we do have issues to resolve here in this House, and I hope that they can be resolved satisfactorily.
Tak więc w tych ramach mamy zagadnienia do rozwiązania w Parlamencie, i mam nadzieję, że uda się je rozwiązać w sposób zadowalający.

I raised this problem, along with other issues, two years ago in a question to the European Commission, but the situation has not yet been resolved satisfactorily.
Podniosłam tę kwestię, wraz z kilkoma innymi kwestiami, już dwa lata temu, w pytaniu skierowanym do Komisji Europejskiej, ale sytuacja ciągle jeszcze pozostaje nierozwiązana.

I believe that the problems surrounding sufficient funding for the EIT will be resolved satisfactorily.
Wierzę, że problem finansowania EIT zostanie skutecznie rozwiązany.

Fourth, schemes that cannot be satisfactorily implemented at an acceptable level of cost and with tolerable risk should be reconsidered.
Po czwarte, jeżeli dany program nie może zostać zrealizowany w sposób zadowalający z zachowaniem akceptowalnego poziomu kosztów i ryzyka, należy ponownie rozważyć jego zasadność.

We expect Serbia to act in a constructive manner in order to resolve this situation as quickly and as satisfactorily as possible.
Oczekujemy, że Serbia zachowa się w sposób konstruktywny, by rozwiązać tę sytuację w sposób tak szybki i zadowalający, jak to możliwe.

Croatia and the European Commission now have to bring all their resources to bear to negotiate the forthcoming chapters quickly and satisfactorily.
Aktualnie Chorwacja i Komisja Europejska muszą zmobilizować wszystkie swoje siły w celu szybkiego i satysfakcjonującego wynegocjowania przyszłych rozdziałów.

The principle of mutual recognition, the cornerstone of mutual cooperation, is very far from being satisfactorily recognised.
Poszanowanie zasady wzajemnego uznawania, czyli podwaliny wzajemnej współpracy, jest znacznie poniżej zadowalającego poziomu.

I should, however, like to focus on a point that has still not been satisfactorily resolved, and that is the rules on the carrying of liquids.
Chciałbym jednak skupić się na punkcie, który nie został do tej pory rozwiązany w sposób satysfakcjonujący, a są nim przepisy dotyczące przewozu płynów.

We are going to do this, and I hope that we will be judged satisfactorily at the end of this period, because our commitment is very firm.
Zamierzamy to czynić i mam nadzieję, że zostaniemy sprawiedliwie ocenieni na koniec tego okresu, ponieważ nasze zaangażowanie jest bardzo silne.

Official Development Assistance (ODA) commitments are still not being fulfilled satisfactorily.
Nadal w niezadowalającym stopniu realizuje się zobowiązania w ramach oficjalnej pomocy rozwojowej.

The report deals very satisfactorily with Parliament's crucial role in the EU's human rights policy, for example in the regularly held emergency debates.
Sprawozdanie w sposób zadowalający przedstawia kluczową rolę Parlamentu w polityce UE związanej z ochroną praw człowieka, mówiąc na przykład o regularnych debatach interwencyjnych.

We must ensure that any EU directive tackling this issue contains no loopholes and that it is satisfactorily implemented in all member states.
Musimy upewnić się, że dyrektywy unijne w tej dziedzinie nie zawierają luk prawnych i że są prawidłowo wdrażane we wszystkich państwach członkowskich.

But I will look into it again and I am hopeful that this issue can be resolved satisfactorily in the Council in June.
Przyjrzę się jednak temu ponownie i mam nadzieję, że sprawa ta będzie mogła być satysfakcjonująco rozwiązana w Radzie w czerwcu.

The European Union can take credible steps with regard to third countries only if it addresses satisfactorily the problems of religious and national minorities on its own territory.
Unia Europejska może podjąć wiarygodne kroki w odniesieniu do krajów trzecich tylko jeśli rozwiąże w sposób zadowalający problemy mniejszości wyznaniowych i narodowych na własnym terytorium.

The external funding that might be needed to cover the net cost of the universal service, and hence the question of affordable rates, has also been satisfactorily regulated.
W satysfakcjonujący sposób uregulowano też finansowanie zewnętrzne, które może być potrzebne dla pokrycia kosztów netto usługi powszechnej, a tym samym stosunkowo niskich opłat.

If the Chinese do not address the issues outlined by my colleague satisfactorily, what action does he believe the Council and EU Member States should take?
Jeżeli Chińczycy nie zajmą się sprawami opisanymi przez mojego kolegę w sposób odpowiedni, jakie działania powinny podjąć jego zdaniem Rada i państwa członkowskie UE?

The last European Council agreed the necessary guarantees that allow the Irish Government to call a second referendum, fully reassured that the concerns expressed by Irish people have been addressed satisfactorily.
Ostatnia Rada Europejska ustaliła konieczne gwarancje, które pozwolą irlandzkiemu rządowi ogłosić drugie referendum w całkowitym przekonaniu, że obawy wyrażone przez Irlandczyków zostały odpowiednio uwzględnione.

How can we make sure that pensions can be transferred more satisfactorily from one country to another, and not just from pension fund to pension fund, as there are big problems with those too?
Jak możemy zapewnić możliwość przenoszenia świadczeń emerytalnych z jednego kraju do innego, a nie tylko z jednego funduszu emerytalnego do innego, skoro już na tym poziomie występują poważne problemy?

We know that the current legislation is not being applied fully, evenly or satisfactorily across the board, which is something that requires our attention, and I am sure that we shall be coming back to this.
Wiemy, że obecne prawodawstwo nie może zostać w pełni zastosowane w równy i zadowalający sposób wobec wszystkich pasażerów, co wymaga naszej uwagi i jestem pewien że do tego powrócimy.