Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) drugiego gatunku, drugorzędny, drugoklasowy;
second-class citizen - obywatel(ka) drugiej kategorii;
second-class citizen - obywatel(ka) drugiej kategorii;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

drugiego gatunku, drugorzędny, drugoklasowy

Słownik zwrotów brytyjskiego angielskiego

"sek@nd-'klA:sadj (O listach lub paczkach) Nadane drugą klasą (wolniejszą i tańszą od pierwszej) It's second-class post (To przesyłki nadane drugą klasą) - Student University College London (1999)

Słownik zwrotów amerykańskiego angielskiego

" sek@nd-'kl{sadj (O przesyłkach) Nadane klasą przeznaczoną dla czasopism i gazet; nadane jako czasopisma lub gazety It's second-class mail (To przesyłki zawierające czasopisma lub gazety) - Student University of Tennessee (1999)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

DRUGIEJ KATEGORII

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

drugorzędny
drugiej klasy

Słownik internautów

druga klasa

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

This option would result in a Europe which is second class in the new global order.
Ten wybór sprawi, że Europa w nowym porządku świata będzie krajem drugiej kategorii.

statmt.org

As things stand today, they are bound to feel like second- or third-class victims.
W dzisiejszym stanie rzeczy muszą czuć się jak ofiary drugiej lub trzeciej kategorii.

statmt.org

They basically enshrined the second-class status of women in the civil code.
Status kobiet jako obywateli drugiej kategorii został wprost wpisany w kodeks cywilny.

TED

We cannot agree to Christians being treated as second-class citizens.
Nie można się zgodzić na traktowanie chrześcijan jako obywateli drugiej kategorii.

statmt.org

Cypriots are not second-class citizens of some sort of Ottoman or other colony.
Mieszkańcy Cypru nie są obywatelami drugiej kategorii jakiejś kolonii otomańskiej czy innej.

statmt.org

Huntsman 3: My second-class degree in business and cardio-reclamation studies from the University of North-north-west Lancashire, that's what.

www.guardian.co.uk

- Journey time: 16 hours 30 minutes then 1 hr 30 to Ledo; Â?17 in second-class sleeper with AC.

www.guardian.co.uk

Other subjects dominated by women - such as languages and law - are hardly second-class disciplines either.

www.guardian.co.uk

In her new family, Behr always felt "like a second-class daughter", she says, "a Cinderella who had to clean the house and care for my younger adoptive brother while my adoptive mother was at work".

www.guardian.co.uk

People will be second-class citizens in respect of the justice system available to them.
Niektórzy staną się obywatelami drugiej kategorii pod względem dostępu do wymiaru sprawiedliwości.

You came here as refugees, and you're still being treated like second-class citizens.
Przybyliście tu, jako uchodźcy i wciąż byliście traktowani, jak obywatele drugiej kategorii.

Are there first- and second-class human rights or does their application depend on the size of the country?
Czy są prawa człowieka pierwszej i drugiej kategorii, czy też ich stosowanie zależy od wielkości kraju?

We cannot agree to Christians being treated as second-class citizens.
Nie można się zgodzić na traktowanie chrześcijan jako obywateli drugiej kategorii.

We cannot bring an African to this racist country to be a second-class citizen.
A tu jest kraj rasistowski. Będzie obywatelem drugiej kategorii.

They would, unfortunately, be second-class citizens in those countries.
W tych krajach byliby, niestety, obywatelami drugiej klasy.

This implies that the minority are second-class citizens in their homeland.
Wynika z tego, że należący do mniejszości są obywatelami drugiej kategorii w swoim ojczystym kraju.

Navy gave me a second-class diving school in Little Creek.
Dali mi jakąś nędzną szkołę nurkowania.

Albinos feel that they are being constantly humiliated and treated like second-class citizens.
Albinosi czują się upokarzani na każdym kroku i traktowani jak obywatele drugiej kategorii.

This makes them feel like second-class citizens.
Przez to ci pierwsi czują się obywatelami drugiej kategorii.

Do we really need second-class European citizens?
Czy naprawdę potrzebujemy obywateli europejskich drugiej klasy?

That makes us a second-class species.
To czyni z nas gatunek drugiego rzędu.

But they treat us like second-class hominid.
Ale oni potraktowali nas jak osobniki drugiej kategorii, małpoludy.

Four and a half years have passed, and yet the nationals of the new Member States still feel like second-class citizens.
Minęło cztery i pół roku, a jednak obywatele nowych państw członkowskich nadal czują się jak obywatele drugiej kategorii.

This obviously conveys the message that the first language is more important, while the second is subordinate and second-class.
W sposób oczywisty sugeruje to, że pierwszy język jest ważniejszy, a drugi podrzędny i drugorzędny.

Cypriots are not second-class citizens of some sort of Ottoman or other colony.
Mieszkańcy Cypru nie są obywatelami drugiej kategorii jakiejś kolonii otomańskiej czy innej.

The situation is particularly tense in a significant proportion of Islamic countries, where Christians are treated as second-class citizens.
Szczególnie napięta sytuacja panuje w znacznej części krajów islamskich, w których chrześcijan traktuje się jako obywateli drugiej kategorii.

They fear ending up in a kind of second-class position like their co-religionists in almost all the countries of the region.
Boją się oni, że zostaną zepchnięci na margines społeczeństwa podobnie jak ich współwyznawcy prawie we wszystkich krajach tego regionu.

It is unacceptable for some of the European Union's citizens to be treated as second-class citizens.
Nie można zaakceptować drugorzędnego traktowania niektórych obywateli Unii Europejskiej.

Immigrants are not second-class human beings!
Imigranci nie są ludźmi drugiej kategorii!

And you're still a second-class snake.
Nadal jesteś drugorzędnym wężem.

I'm tired of being treated like I'm a second-class citizen because I'm little!
Jestem zmęczony traktowaniem jakbym był obywatelem drugiej kategorii bo jestem mały!

In countries like these that means a continuing struggle for power, over who are the first-class citizens and who the second-class citizens.
W krajach takich jak te oznacza to ciągłą walkę o władzę, o to kim są obywatele pierwszej kategorii, a kim obywatele drugiej kategorii.

The logical desire of new Member States is not to feel like second-class EU members.
To logiczne, że nowe państwa członkowskie nie chcą czuć się jak członkowie UE drugiej kategorii.

Subsequently, Romania has needed 15 years to persuade Europe that its citizens are not second-class and should enjoy a fundamental human right.
Rumunia potrzebowała potem piętnastu lat, by przekonać Europę, że jej obywatele nie są obywatelami drugiej kategorii i że powinni mieć zagwarantowane podstawowe prawo człowieka.

Secondly, we have to avoid treating Serbia as a second-class European country and lecturing it on every occasion.
Po drugie, nie wolno nam traktować Serbii jako drugorzędnego kraju europejskiego i pouczać jej przy każdej okazji.

and be treated as second-class citizens?
I być traktowane jak obywatele drugiej kategorii?

In several countries where the majority of the population are Muslim, even some that are seen as being moderate, Christians are treated as second-class citizens.
W kilku krajach, gdzie większość społeczeństwa stanowią muzułmanie, nawet ci o umiarkowanych poglądach, chrześcijan traktuje się jak obywateli drugiej kategorii.

We cannot accept that there should be first- and second-class patients: they must all be equal, regardless of sex, age, place of residence or any other criterion.
Nie możemy dopuścić do tego, żebyśmy mieli chorych pierwszej i drugiej kategorii, a to oznacza, że wszyscy chorzy powinni być traktowani na równi, niezależnie od ich płci, wieku, miejsca zamieszkania lub jakiegokolwiek innego dotyczącego ich kryterium.

And women... ...are treated as second-class citizens.
A kobiety... są traktowane jako drugorzędni obywatele.

When it comes to the protection of workers, the question is, 'what steps can the European Commission take to prevent the creation of first- and second-class citizens?'
Jeżeli chodzi o ochronę pracowników, należy sobie odpowiedzieć na pytanie jakie kroki może podjąć Komisja Europejska, aby zapobiec podziałowi na obywateli pierwszej i drugiej klasy.

If we do not want Poles to be second-class citizens in the EU, the Charter of Fundamental Rights must be adopted in its entirety.
Jeśli nie chcemy, by Polacy byli w Unii obywatelami drugiej kategorii, KPP musi być przyjęta w całości.

So far, this proposition has fallen on deaf ears, indicating that it is true after all: new Member States do indeed count as second-class members of the European Union.
Jak dotąd propozycja ta w ogóle nie znalazła odzewu, co wskazuje, że to jednak jest prawda: nowe państwa członkowskie faktycznie uważąne są za członków Unii Europejskiej drugiej klasy.

Retaining the visa scheme for entry into Canada, as in the case of the United States scheme too, creates the situation where some Europeans are second-class citizens.
Utrzymywanie programu wizowego przez Kanadę, podobnie jak przez Stany Zjednoczone, sprawia, że niektórzy Europejczycy są obywatelami drugiej kategorii.

Now the decision has been made in the parliaments of 27 states - and parliaments are not a second-class form of democracy - or in referendums as in Ireland.
Teraz z kolei decyzja zapadła w parlamentach 27 państw - a parlamenty nie są drugorzędną formą demokracji - lub w drodze referendum w przypadku Irlandii.

If these restrictions need to be retained, granting priority seems to me to be a minimum condition for ensuring that citizens from these countries do not feel like second-class European citizens.
Jeśli zajdzie potrzeba utrzymania tych ograniczeń, to w moim przekonaniu przyznanie pierwszeństwa jest koniecznym warunkiem zapobieżenia poczuciu obywateli tych krajów, że są europejczykami drugiej kategorii.

But agency workers should not be treated as second-class workers, and agencies should not be able to distort the labour market by undercutting the wages and conditions of other workers.
Pracownicy zatrudniani przez agencje pracy tymczasowej nie powinni być jednak traktowani jak pracownicy drugiej kategorii, a agencje nie powinny mieć możliwości zniekształcania rynku pracy obniżaniem płac i warunków pracy innych pracowników.

In Latvia, they are second-class people, who are not allowed to work in the public sector, or hold official posts even in districts where more than 60% of the population are non-citizens.
W Łotwie są oni ludźmi drugiej kategorii - nie mogą pracować w sektorze publicznym, nie mogą piastować urzędów, i to nawet w regionach, gdzie 60 % ludności stanowią nie-obywatele.

It creates first and second-class citizens and I am wondering why the representatives of Poland and the United Kingdom want to thwart the European Union's common foreign and security policy.
Uwzględnianie odstępstw dzieli obywateli na dwie kategorie i zastanawiam się, dlaczego przedstawiciele Polski i Wielkiej Brytanii chcą uniemożliwić powstanie wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa Unii.

It is shameful that Europe speaks of our Union in such a way that it still treats the citizens of the new Member States as second-class citizens in this regard.
To żenujące, że Europa mówi o naszej Unii w taki sposób, że w tym względzie wciąż traktuje obywateli nowych państw członkowskich jako obywateli drugiej kategorii.

I feel that, very often, that economic role is ignored, and we do not talk about it; we do not even think about it, and we relegate culture to second-class status.
Sądzę, że często ta gospodarcza rola jest pomijana, że nie mówimy o niej, a nawet o niej nie myślimy. W konsekwencji spychamy kulturę do niższej kategorii.

This is a very laudable goal, but it is unfortunately being used as an excuse to apply a policy which discriminates against nationals of our Member States, who are becoming second-class citizens in their own countries.
To bardzo szczytny cel, który niestety jest wykorzystywany jako wymówka dla stosowania polityki, która dyskryminuje obywateli naszych państw członkowskich, stających się w swoich własnych krajach obywatelami drugiej kategorii.

I was recently informed about practices at the Victoria Garden Suites Hotel in Strasbourg, when Slovak tourists were downgraded from a three-star to a two-star hotel and treated as if they were second-class citizens.
Niedawno zostałam poinformowana o praktykach Hotelu Victoria Garden Suites w Strasburgu, kiedy turyści słowaccy zostali przekwalifikowani z hotelu trzygwiazdkowego do dwugwiazdkowego i potraktowani jak obywatele drugiej kategorii.

(PL) Mr President, Polish farmers and farmers from Central and Eastern Europe joining the European Union have been treated as second-class citizens, and this applies, inter alia, to subsidies and milk quotas.
(PL) Panie przewodniczący! Polscy rolnicy i rolnicy z Europy Środkowej i Wschodniej wchodząc do Unii Europejskiej zostali potraktowani jako członkowie drugiej kategorii, dotyczy to m. in. dopłat i kwot mlecznych.

Numerous and often drastic instances of violations of the rights of people who, solely because of their Christian faith, are treated as second-class citizens are evidence of the violation of the fundamental principle of human freedom: the freedom to practise a faith.
Liczne i często drastyczne przypadki łamania praw ludzi, którzy jedynie z racji swojego chrześcijańskiego wyznania traktowani są jak obywatele podrzędnej kategorii, dowodzą łamania fundamentalnej zasady wolności człowieka, wolności do wyznawania religii.