rozciąganie
wydłużanie metrażu filmu lub rozciągnięcie czasu programu
naciąganie; napinanie; rozciąganie
~ a spring - napinanie sprężyny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Like the hotel's other treehouses, the facilities here are fairly basic, not stretching much beyond an environmentally-friendly toilet (some treehouses have ones that freeze the waste and others have ones that burn it into ash) and a sink - meals and showers are taken at the guesthouse, 10 minutes' walk away.
Separately, several Conservative party and MP employees have been given civil service roles in the Cabinet Office, Department for Education, Foreign Office and Downing Street, stretching the rules regarding appointments.
After a few running repairs we waved the empty tow truck off and headed back west along the coast to Mandal, the other side of Kristiansand, taking in the famous towns of Grimstad, home to the Ibsen museum, and Lillesand - a tidy little waterside settlement not unlike Henley on Thames, with cobbled streets, white picket fences and carefully trimmed lawns stretching right down to the sea.
It is one of the longest in Ireland, stretching from the mouth of Lough Foyle and Magilligan Point in the west to Downhill in the east.
Well, you don't have to worry about him stretching out your shoes anymore.
No cóż, nie będziesz musiała się już martwić, że rozciągnie ci buty.
We have a manager who did aerobics and a stretching coach.
Mamy pracownika, który zajmuje się aerobikiem oraz rozciąganiem.
Listen, you should always do a little stretching before you go in.
Zawsze trochę się porozciągaj zanim wejdziesz do wody. Nie złapiesz skurczy.
Ancient stone fingers reaching for the sky, and stretching out over several miles.
Starożytne kamienne palce sięgające ku niebu i rozciągające się na ponad kilka kilometrów.
He's got five minutes on us, and he's stretching it.
Przecież ma nad nami 5 minut przewagi, i zwiększa ją.
Last week, he said that Carol alt was his stretching partner.
Powiedział, że w zeszłym tygodniu Carol Alt była jego partnerką do rozciągania.
I feel a cord of light stretching between us, connecting us.
Czuję sznurek światła rozciągnięty pomiędzy nami, łączący nas.
I'm not having you stretching out all my knickers.
Nie rozciągniesz wszystkich moich majtek.
Only a land stretching away forever in great meadows.
Tylko ziemia rozpościerająca się na wielkie łąki.
Brittany, shouldn't you be stretching or warming up or something?
Brittany, nie powinnaś się rozciągać i rozgrzewać albo coś?
This is a sector which, all told, employs 12 million people in Europe and has a far-reaching impact stretching into other sectors.
Sektor ten zatrudnia w sumie 12 milionów ludzi w Europie i wywiera daleko idący wpływ na inne sektory gospodarki.
It is a large country stretching between China, Siberia and Europe.
Jest to wielki kraj rozciągający się między Chinami, Syberią i Europą.
So when I said they were surrounded by warriors, I was stretching the truth?
Czyli skoro im powiedziałem, że są otoczeni przez wojowników-zabójców, naciągnąłem trochę prawdę?
Why don't you start stretching, and I'il... be right back.
Dlaczego nie zaczniesz się rozciągać, a ja... zaraz wrócę.
And it's also a strategy to warm up... stretching up all muscles.
I to jest również strategia, by ogrzać się... rozciąganie się w górę wszystkie mięśnie.
Millions and millions of stars stretching away to infinity.
Miliony i miliony gwiazd rozciągających się daleko aż do nieskończoności.
let's go out here and do a little stretching exercises.
Zanim zaczniemy... chodź tu na bok zrobimy kilka rozciągających ćwiczeń.
Opel manufactures in several European countries and has a supply chain stretching across Europe.
Opel produkuje w kilku krajach europejskich, a łańcuch jego dostawców obejmuje całą Europę.
We'll do a little stretching first.
Najpierw małe rozciąganie.
You know, stretching is so important.
Rozciągnięcie mięśni jest bardzo ważne.
Thousands of papers, stretching back over centuries, affect Belle Reve.
Tysiące dokumentów, gromadzących się przez wieki, zasypywały Belle Reve.
Well, I guess saying I'm Kei's boy friend might be stretching it a bit.
Więc... Jeśli powiem, że jestem chłopakiem Kei, mógłbym troszkę minąć się z prawdą.
He was on us from stretching.
Razem z nami się rozciągał.
I do a lot ta stretching.
Dużo się rozciągam.
like stretching the skin over a drum. Not too tight, though.
Jak naciąganie skóry na bęben, ale nie za mocno.
I'm good at stretching out conversations.
Jestem dobry w przeciąganiu rozmów.
Nah, you know, lfeel like stretching my legs.
Wiesz jak się czuje muszę rozciągnąć moje nogi
Yeah, and stretching the budget.
I rozciąga budżet.
Then we add weights, stretching it.
Potem dodamy ciężarki, rozciągając go.
I've tried reading, chamomile, stretching before bed.
Próbowałem czytania, rumianku, rozciągania przed snem.
A profoundly changing international system and the world crisis are stretching it to the limit, forcing it to adapt itself to the new circumstances.
Przechodzący gruntowne zmiany system międzynarodowy oraz kryzys gospodarczy doprowadziły ją do kresu wytrzymałości, wymuszając dostosowanie jej do nowych okoliczności.
I'm just stretching, a little aerobics.
Po prostu trochę się rozciągam.
Eating chips is like stretching.
Jedzenie chipsów to jak gimnastyka.
Kasai's estate begins here... stretching for many miles.
Tutaj się zaczynają włości Kasai... rozciągają się na wiele kilometrów.
I hope that the Commission will be extremely vigilant with regard to Member States stretching the limits on state aid to car manufacturers.
Mam nadzieję, że Komisja będzie rygorystycznie dbać o to, by państwa członkowskie nie wykraczały poza granice dopuszczalnej pomocy państwa dla producentów samochodów.
The shiatsu for the nerve centers and the Nuan Thai for stretching.
The shiatsu na spięte nerwy i Nuan Thai na rozciągnięcie.
Even with the Warrior... ...we were stretching to do this in three days.
Epps, nawet jak mieliśmy Wojownika, to i tak miało nam to zająć 3 dni.
stretching past the limits of my memory.
rozciągając przeszłość do granic mojej pamięci.
Madam President, I speak as a civil engineer, and my son has a transport surveying business stretching right through the United Kingdom.
Pani przewodnicząca! Zabieram głos jako inżynier budownictwa lądowego, którego syn ma firmę zajmującą się badaniami transportu w całej Wielkiej Brytanii.
We're into stretching, aerobics, trampoline.
Ćwiczymy aerobik... rozciąganie... skoki na batucie.
And when bold Cassander breaks, stretching their left... ...a hole will open.
A kiedy odważny Kassander uderzy, rozciągając ich lewą flankę, utworzy się dziura.
In his statement, President Medvedev returned to the notion of a common area of security stretching from Vancouver to Vladivostok.
Prezydent Miedwiediew w swoim przemówieniu wrócił do koncepcji wspólnej przestrzeni bezpieczeństwa od Vancouver do Władywostoku.
We are trying to get the proposals on the table as quickly as possible and we are stretching all our possibilities as much as possible.
Staramy się przedstawiać propozycje jak najszybciej i wykorzystywać nasze możliwości w sposób jak najbardziej efektywny.
Amidst all this, one thing is clear: none of us can afford a zone of near-lawlessness stretching from the Horn of Africa to Afghanistan.
W tej całej sytuacji jedna kwestia jest jasna: nikt z nas nie może sobie pozwolić na istnienie sfery prawie zupełnego bezprawia, rozciągającej się od Rogu Afryki do Afganistanu.
Stretching beyond Gibraltar to the horizon... ...the Mediterranean Sea.
Rozciągający się poza Gibraltarem do horyzontu... ...Morza Śródziemna .
Stretching feet... ...to nearest northern point.
Wyciągnięte kroki.. ...do najbliższego północnego punktu.
For example, almost every day on my way from Brussels to Luxembourg I see street lights stretching over tens of kilometres, but no-one, neither Wallonia nor Belgium or the provinces, admits responsibility.
Na przykład codziennie w trakcie mojej podróży z Brukseli do Luksemburga na dystansie dziesiątek kilometrów obserwuję zapalone latarnie uliczne, ale nikt, ani Walonia, ani Belgia, ani regiony, nie poczuwa się do odpowiedzialności.
rapporteur. - Mr President, I am not a lawyer, and I am not well versed in law, but I know that one should avoid stretching the interpretation of legal texts.
sprawozdawca. - Panie przewodniczący! Nie jestem prawnikiem i nie znam się dobrze na prawie, ale wiem, że należy unikać rozszerzania wykładni tekstów prawnych.
In this respect, as I am Portuguese, I am bound to remember the Prestige disaster, which had a profound effect on the Galician coastline with consequences stretching along the coasts of Portugal and France.
W tym względzie, ponieważ jestem Portugalczykiem, nie mogę nie wspomnieć o katastrofie statku Prestige, która miała druzgoczące skutki dla galicyjskiego wybrzeża i której następstwa są widoczne u wybrzeży Portugalii i Francji.