Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) z niesłabnącą siłą, niesłabnący; niezmniejszony;
continue unabated - nie słabnąć;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

niesłabnący

Nowoczesny słownik angielsko-polski

z niesłabnącą siłą

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj niezmniejszony, nie słabnący

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

nie słabnący

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

nieustanny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The policy of ethnic cleansing against white farmers continues unabated.
Polityka czystek etnicznych przeciwko białym farmerom jest bezkarnie kontynuowania.

statmt.org

The offensive remarks about the elderly that continue unabated are an eloquent illustration of this.
Dobitnym przykładem na to są niesłabnące obraźliwe uwagi względem osób starszych.

statmt.org

Since the election, the violence has continued unabated.
Od wyborów przemoc utrzymywała się na tym samym poziomie.

statmt.org

On the contrary: in the shadow of the nuclear crisis, the murdering by the Mullah regime continues unabated.
Wprost przeciwnie: w obliczu kryzysu nuklearnego reżim Mullaha nieprzerwanie popełnia morderstwa.

statmt.org

on behalf of the GUE/NGL Group. - (SV) Mr President, the destruction of tropical forests continues unabated.
w imieniu grupy GUE/NGL. - (SV) Panie przewodniczący! Skala niszczenia lasów tropikalnych wciąż nie słabnie.

statmt.org

The study - produced by researchers from Cambridge University, the World Bank and the US-based Wildlife Conservation Society - concluded that "current approaches to tiger conservation are not slowing the decline in tiger numbers, which has continued unabated over the last two decades".

www.guardian.co.uk

The energy company Peel Power has already come forward with a proposal in Scotland to build a largely unabated coal plant.

www.guardian.co.uk

"Such a standard would mean that a new generation of unabated coal power plants could not be built in this country.

www.guardian.co.uk

The policy of ethnic cleansing against white farmers continues unabated.
Polityka czystek etnicznych przeciwko białym farmerom jest bezkarnie kontynuowania.

It is gratifying that your enthusiasm for our planet continues unabated.
Cieszy nas, że wasz entuzjazm względem naszej planety nie osłabł.

Since the election, the violence has continued unabated.
Od wyborów przemoc utrzymywała się na tym samym poziomie.

They have sent a message that the attack by capital on the workers, on the grassroots classes, will continue unabated.
Dali oni sygnał, że atak kapitału na robotników, warstwy oddolne, będzie kontynuowany.

The offensive remarks about the elderly that continue unabated are an eloquent illustration of this.
Dobitnym przykładem na to są niesłabnące obraźliwe uwagi względem osób starszych.

Unfortunately, the situation there has not improved and the prolonged destructive civil war has carried on unabated.
Niestety sytuacja w tym kraju nie uległa poprawie, a przedłużająca się destrukcyjna wojna domowa nie słabnie.

On the contrary: in the shadow of the nuclear crisis, the murdering by the Mullah regime continues unabated.
Wprost przeciwnie: w obliczu kryzysu nuklearnego reżim Mullaha nieprzerwanie popełnia morderstwa.

Meanwhile, outrageous human rights abuses continue unabated as juveniles and homosexuals are executed routinely.
Tymczasem nie słabną potworne naruszenia praw człowieka i rutynowe egzekucje nieletnich i homoseksualistów.

Many words of concern and condemnation have been spoken in this Chamber and in other, national parliaments, yet the nightmare for ordinary Zimbabweans continues unabated.
W tej Izbie i w parlamentach narodowych padło wiele słów troski i potępienia, ale koszmar zwykłych obywateli Zimbabwe trwa nadal na tym samym, niezmienionym poziomie.

The EU must continue unabated the serious dialogue with the so-called Dear Leader of the People's Republic of Korea.
UE musi kontynuować poważny dialog z tak zwanym "kochanym przywódcą” Koreańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej.

Things were not helped when, in spite of the ongoing negotiations to set its rules, the process continued unabated and, as a consequence, only some countries have seen their representatives getting the positions they were seeking.
Jednak mimo trwających negocjacji w sprawie zasad rekrutacji, sytuacja nie poprawiała się, w wyniku czego tylko niektóre kraje uzyskały pożądane stanowiska dla swoich przedstawicieli.

on behalf of the GUE/NGL Group. - (SV) Mr President, the destruction of tropical forests continues unabated.
w imieniu grupy GUE/NGL. - (SV) Panie przewodniczący! Skala niszczenia lasów tropikalnych wciąż nie słabnie.

The European City Guide, Construct Data, TEMDI, EU Business Services, World Business Directory, Expo Guide and DAD are still operating unabated.
Firmy katalogowe, takie jak: The European City Guide, Construct Data, TEMDI, EU Business Services, World Business Directory, Expo Guide i DAD nadal swobodnie działają.