Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) niekonwencjonalny, nieszablonowy, niesztampowy;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj niekonwencjonalny

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

niekonwencjonalny, nieszablonowy

Nowoczesny słownik angielsko-polski

nietuzinkowy

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ORYGINALNY

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

nieszablonowy

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

So I'm going to talk today about collecting stories in some unconventional ways.
Będę dzisiaj mówił o kolekcjonowaniu historii niekonwencjonalnymi sposobami.

TED

However, exploiting unconventional gas sources poses significant environmental and social risks.
Jednak eksploatacja alternatywnych źródeł gazu stwarza poważne ryzyko ekologiczne i społeczne.

statmt.org

You have referred to the fact that prices are falling because of the large supplies of unconventional gas coming from the USA.
Wspomniał Pan o spadku cen spowodowanym dużymi dostawami gazu ze źródeł alternatywnych z USA.

statmt.org

An unconventional take on the classic veal tonnato - it turns leftover roast pork into a quick and delicious lunch or supper.

www.guardian.co.uk

Unfortunately, while these kinds of unconventional methods work well for Mel Gibson in Lethal Weapon, in Nick's line of work they required the scrambling of civil servants to explain he was speaking in a personal capacity, with Downing Street declaring tightly: "These are long-held views of the deputy prime minister.

www.guardian.co.uk

What has happened in the Gulf of Mexico is as a result of Hayward's own agenda to go for the marginal, unconventional barrels of oil.

www.guardian.co.uk

By and large, these biopics are all postmodern in style, with unconventional heroes and structures.

www.guardian.co.uk

He doesn't appear to be responding to your unconventional ones.
Wygląda na to, że niekonwencjonalne również nie reaguje.

I know you're bored, but unconventional thinking will only get you into trouble now.
Wiem, że ci się nudzi, ale niekonwencjonalne myślenie wpędzi cię tu w kłopoty.

Our society sure likes to see its unconventional women do tricks.
Nasze społeczeństwo doprawdy lubi oglądać jak niekonwencjonalne kobiety robią sztuczki.

We have a very unconventional chemistry, it makes people feel awkward, but not me.
Mamy bardzo niekonwencjonalną chemię, sprawia ona, że ludzie czują się niezręcznie, ale nie ja.

True, but I was looking for an unconventional setting.
To prawda, ale ja szukałem niekonwencjonalnych rozwiązań. Co to znaczy?

However, we should also remember other energy sources, such as the unconventional shale gas, for example.
Pamiętać trzeba jednak również o innych źródłach energii, takich jak np. niekonwencjonalny gaz łupkowy.

Instinctive men have to be unconventional, even at the cost of discipline.
Instynktowni ludzie muszą być niekonwencjonalni, nawet za cenę dyscypliny.

A bit unconventional perhaps, but a great speech, brimming with passion.
Może trochę niekonwencjonalne, ale wspaniałe przemówienie, pełne pasji.

However, exploiting unconventional gas sources poses significant environmental and social risks.
Jednak eksploatacja alternatywnych źródeł gazu stwarza poważne ryzyko ekologiczne i społeczne.

The women who judge you for being unconventional.
Kobiety które osądzają Cię za bycie niekonwencjonalnym.

I just did something so much more unconventional.
Właśnie zrobiłam coś znacznie bardziej niekonwencjonalnego.

The EU must also support solutions which may seem unconventional at the moment.
Unia Europejska powinna również popierać rozwiązania, które mogą w tej chwili wydawać się niekonwencjonalne.

One of the options available may be to exploit Europe's gas reserves in an unconventional manner.
Jedną z dostępnych opcji może być eksploatowanie europejskich zasobów gazu w niekonwencjonalny sposób.

It's unconventional, perhaps, but it's the best date I've ever had.
Może niekonwencjonalna, ale najlepsza, jaką kiedykolwiek miałam

I thought Vivienne would appreciate something a bit unconventional.
Pomyślałem, że Vivienne chciałaby coś niekonwencjonalnego.

Yes, but I was seeking an unconventional encounter.
To prawda, ale ja szukałem niekonwencjonalnych rozwiązań.

If it were always a good idea... it wouldn't be unconventional.
Gdyby to był zawsze dobry pomysł... Nie nazywałby się niekonwencjonalnym.

Are there records of healing by unconventional methods?
Czy istnieje rejestr wyleczeń w przypadku stosowania metod niekonwencjonalnych.

Preventing all of that may require unconventional measures.
Zapobieżenie temu może wymagać nietypowych środków.

His approach is unconventional but his science is sound.
Jego podejście jest niekonwencjonalne ale obliczenia są solidne.

The assessment of plans ex ante was similarly unconventional.
Ocena planów ex ante była podobnie niekonwencjonalna.

Which some people might characterize as unconventional.
Co niektórzy mogą określić, jako niekonwencjonalny.

Sometimes however, they resorted to rather unconventional tactics.
Niekiedy, uciekali się oni do dość niekonwencjonalnych strategii.

She's just... she's a nice girl who wants an unconventional operation.
Ona jest... jest miłą dziewczyną która pragnie niekonwencjonalnej operacji.

His methods were definitely unconventional but effective.
Jego metody były niekonwencjonalne ale efektywne.

Gulbrand was the perfect mark-- rich, liquid and unconventional.
Gulbrand był świetnym celem... Bogaty, elastyczny i niekonwencjonalny.

I also believe that it is essential to shorten the procedures for rolling out projects aimed at finding alternative and unconventional sources of energy.
Inną istotną kwestią jest skrócenie procedur realizacji projektów mających na celu znajdowanie alternatywnych i niekonwencjonalnych źródeł energii.

How was the unconventional weapons convention?
Jak był niekonwencjonalny konwencji o zakazie broni?

Julia and I had unconventional sex.
Julia i ja uprawialiśmy niekonwencjonalny sex.

Helena's known for her unconventional methods.
Helena znana jest z niekonwencjonalnych metod.

It's so unconventional and great.
Jest taka niekonwencjonalna i wspaniała.

You're always flabbergasted by the unconventional.
Jak zawsze, gdy słyszysz coś niekonwencjonalnego.

Terry and I worship an unconventional deity.
Terry i Ja czcimy niekonwencjonalne bóstwo.

A little unconventional, but honest.
Trochę niekonwencjonalna, ale uczciwa.

Okay, in Japanese lore, the ninja is a warrior trained in unconventional martial arts.
W japońskiej tradycji ninja to wojownik wyszkolony w niekonwencjonalnych sztukach wojennych.

I know it's unconventional, okay?
Wiem, że to niekonwencjonalne, dobrze?

Gitti is rather unconventional.
Gitti jest raczej niekonwencjonalna.

You have referred to the fact that prices are falling because of the large supplies of unconventional gas coming from the USA.
Wspomniał Pan o spadku cen spowodowanym dużymi dostawami gazu ze źródeł alternatywnych z USA.

The way he shoots. It's so... unconventional.
Sposób w jaki on kręci... jest niekonwencjonalny.

In this respect, I support the need to develop relations with new suppliers, as well as the importance of investing in unconventional technologies for generating energy.
Popieram zatem rozwijanie stosunków z nowymi dostawcami oraz inwestowanie w niekonwencjonalne technologie pozyskiwania energii.

If the markets put the euro area to the test, then Europe must be a position to respond to this and it must be possible for the response to be unconventional.
Jeżeli rynki testują strefę euro, to Europa musi mieć możliwość na to zareagować, i to w sposób niekonwencjonalny.

This is an unconventional gas which is already playing an enormous role in extraction in the United States and is giving America complete independence in terms of access to gas.
Jest to gaz niekonwencjonalny, który odgrywa już ogromną rolę w wydobyciu w Stanach Zjednoczonych i daje Ameryce zupełną niezależność, jeżeli chodzi o dostęp do gazu.

Unconventional situations call for the courage to make unconventional decisions, and I expect Israel to do just that. We, the European Union, must help them to reach those decisions.
W niestandardowych warunkach trzeba odwagi na niestandardowe decyzje i tego od Izraela oczekuję, a w tych decyzjach powinniśmy my, Unia Europejska, im po prostu pomagać.

Second, the US has proven the existence of technological know-how and the economic viability of these unconventional sources, and third, the Union has a great potential in unconventional sources of gas.
Po drugie, USA dowiodły istnienia technologicznego know-how oraz opłacalności tych alternatywnych źródeł, a po trzecie, Unia dysponuje ogromnym potencjałem alternatywnych źródeł gazu.

We voted in favour of Amendment 3, as there are concerns which should be raised regarding any further build-up of conventional or unconventional weapons on the European continent, and we support continuing bilateral discussions between the US and Russia on this issue.
Głosowaliśmy za poprawką 3, gdyż gromadzenie zapasów broni konwencjonalnej i niekonwencjonalnej na kontynencie europejskim budzi zaniepokojenie, dlatego jesteśmy za kontynuacją dwustronnych dyskusji pomiędzy Stanami Zjednoczonymi i Rosją w tej sprawie.

I would ask that this matter, connected with the presidential election in Ukraine, be treated in a special and unconventional way, with the involvement of those institutions and delegations which have been designated for this, so that the European Parliament will be known as a serious institution which is concerned about democratic procedures in Ukraine.
Proszę bardzo, aby ta sprawa, związana z wyborami prezydenckimi na Ukrainie została potraktowana w sposób szczególny, niestereotypowy, z udziałem tych instytucji, tych delegacji, które są desygnowane, aby Parlament Europejski zaistniał jako bardzo poważna instytucja, dbająca o procedury demokratyczne na Ukrainie.