Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) słabo rozwinięty, zacofany gospodarczo; niedorozwinięty, opóźniony w rozwoju; niewykształcony; niedowołany;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

słabo rozwinięty, niedorozwinięty, opóźniony w rozwoju, zacofany gospodarczo

Nowoczesny słownik angielsko-polski

niedorozwinięty

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

adj. słabo rozwinięty, zacofany

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj niedostatecznie rozwinięty
gospodarczo zacofany

Wordnet angielsko-polski

(not yet fully developed)
niedorozwinięty

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. niedorozwinięty

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

niedowołany

zacofany

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj.,biol.,ek. nierozwinięty; niedorozwinięty

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The actual and political will to implement them in practice is rather under-developed.
Rzeczywista i polityczna wola ich realizacji w praktyce jest raczej słabo rozwinięta.

statmt.org

In addition, their infrastructure is often exceptionally underdeveloped.
Ponadto ich infrastruktura często jest wyjątkowo niewystarczająco rozwinięta.

statmt.org

Globalisation is the mainspring of democracy and prosperity for underdeveloped countries.
Globalizacja to główna siła napędowa dla demokracji i dobrobytu w krajach słabo rozwiniętych.

statmt.org

In order to speed up the development of the underdeveloped regions, we must change two things.
Aby przyspieszyć rozwój niedostatecznie rozwiniętych regionów, musimy zmienić dwie rzeczy.

statmt.org

It is the biggest single underdeveloped policy that we have.
To jest największa pojedyncza, niewystarczająco rozwinięta polityka, jaką mamy.

statmt.org

It is the biggest single underdeveloped policy that we have.
To jest największa pojedyncza, niewystarczająco rozwinięta polityka, jaką mamy.

In order to speed up the development of the underdeveloped regions, we must change two things.
Aby przyspieszyć rozwój niedostatecznie rozwiniętych regionów, musimy zmienić dwie rzeczy.

His awareness of what we call reality is radically underdeveloped.
Jego świadomość tego, co nazywamy rzeczywistością, jest niewykształcona.

Well, uh, call me underdeveloped, but I'd like to hear more.
Nazwijcie mnie niedorozwiniętym, ale chciałbym usłyszeć więcej.

True, there are enormous gaps between the developed and the underdeveloped regions.
Faktem jest, że istnieją olbrzymie różnice pomiędzy regionami rozwiniętymi i regionami opóźnionymi w rozwoju.

We should, instead, focus the major part of development on supporting the most underdeveloped and disadvantaged regions.
Zamiast tego, znacząca część rozwoju powinna dotyczyć wsparcia słabo rozwiniętych i zaniedbanych regionów.

We should of course focus our efforts on helping the most underdeveloped regions to catch up through Objective 1.
Powinniśmy oczywiście skupić nasze wysiłki na wspieraniu najbardziej zacofanych regionów, by pomóc im odrobić zaległości poprzez cel 1.

No, it only works once, and only on life forms with underdeveloped brains.
To działa tylko raz. Tylko na istoty z nierozwiniętym mózgiem.

Secondly, the whole region has an underdeveloped transport and energy transmission infrastructure.
Po drugie, cały ten region posiada niewystarczająco rozwiniętą infrastrukturę transportu oraz przesyłu energii.

Because I wasn't breast-fed, so my feeble brain is underdeveloped.
Ponieważ nie byłam karmiona piersią, więc mój kiepski mózg jest niedorozwinięty.

The EU cannot allow itself to become a socially underdeveloped region.
Unia nie może dopuścić do przeistoczenia się w region niedorozwinięty społecznie.

Globalisation is the mainspring of democracy and prosperity for underdeveloped countries.
Globalizacja to główna siła napędowa dla demokracji i dobrobytu w krajach słabo rozwiniętych.

I'm in Europe to... help underdeveloped nations with soil conservation and erosion problems.
Jestem w Europie aby pomóc krajom nierozwiniętym z ochroną gleby i problemem erozji.

In addition, their infrastructure is often exceptionally underdeveloped.
Ponadto ich infrastruktura często jest wyjątkowo niewystarczająco rozwinięta.

The cohesion policy is vital for the communities in the underdeveloped regions and sub-regions.
Polityka spójności jest ogromnie ważna dla społeczności żyjących w najsłabiej rozwiniętych regionach i subregionach.

Tourism plays an essential role in the socio-economic development of rural areas, which are often marginalised and underdeveloped.
Turystyka odgrywa zasadniczą rolę w rozwoju społeczno-gospodarczym obszarów wiejskich, które są często marginalizowane i zapóźnione w rozwoju.

This will have an adverse impact, especially in countries with an underdeveloped road infrastructure, as is the case in my country, Bulgaria.
Będzie to miało negatywne skutki, szczególnie w krajach posiadających słabo rozwiniętą infrastrukturę drogową, jak w przypadku mojego kraju - Bułgarii.

And remains underdeveloped. I vote for Mitch.
I pozostaje nierozwinięty. głosuję na Mitch.

There are increasing signs that the most underdeveloped regions are still finding it difficult to break out of the poverty cycle.
Coraz wyraźniej widać, że najsłabiej rozwinięte regiony nadal mają poważne trudności z wyrwaniem się z kręgu ubóstwa.

No. Economics of underdeveloped countries.
Nie ekonomię krajów rozwijających się.

In practice there are underdeveloped regions in every Member State, and so we all have an interest in this issue.
Słabo rozwinięte·regiony znajdują się praktycznie w każdym państwie członkowskim, więc my wszyscy mamy w tym temacie swój interes.

In regional policy, it is in our interests to improve the social and economic situation of the inhabitants of underdeveloped regions.
W obszarze polityki regionalnej naszym celem jest poprawa społecznej i ekonomicznej sytuacji mieszkańców najsłabiej rozwiniętych regionów.

Culture is a great opportunity, especially for areas which are underdeveloped but rich in natural resources or tourist and recreation attractions due to their geographical location.
Kultura jest ogromną szansą, szczególnie dla obszarów słabo rozwiniętych, ubogich w zasoby naturalne czy atrakcje turystyczno-rekreacyjne wynikające z położenia geograficznego.

And I was underdeveloped and over-excitable.
Byłam opóźniona w rozwoju i nadpobudliwa.

Regions which, compared to the regional average, are considerably underdeveloped and ghettoised hamper the development of all of Europe.
Regiony, które w porównaniu ze średnią regionalną są w znacznym stopniu zapóźnione oraz pełne gett, ograniczają rozwój całej Europy.

This situation must be remedied by investing important funds in the underdeveloped countries, both in training specialized personnel and in medical equipment.
Tej sytuacji należy zaradzić poprzez znaczne inwestycje w krajach słabo rozwiniętych, zarówno w kształcenie wyspecjalizowanego personelu, jak i w sprzęt medyczny.

This would allow harmonisation of the handling of poverty and of the complex problems of underdeveloped regions.
To pozwoli na zharmonizowanie działań w zakresie walki z ubóstwem i złożonymi problemami regionów słabo rozwiniętych.

The imposition of new, divisive concepts will not contribute to solving the problems of underdeveloped Africa. I therefore voted against.
Wprowadzenie nowych, powodujących podziały koncepcji nie przyczyni się do rozwiązania problemów słabo rozwiniętej Afryki, dlatego głosowałem przeciw.

Lastly, I have taken good note that the report advocates focusing on the territorial dimension of poverty and, in particular, in underdeveloped micro-regions.
Wreszcie, zwróciłem uwagę, że w sprawozdaniu poparto skupienie się na terytorialnym wymiarze ubóstwa, zwłaszcza w mniej rozwiniętych mikroregionach.

It has lots of great ideas but it is very unfocused and it is also very underdeveloped at this stage.
Zawiera on bardzo wiele wspaniałych pomysłów, lecz jest bardzo słabo ukierunkowany i na tym etapie niewystarczająco dopracowany.

Take, for example, Ireland, once a country with very vulnerable groups: very high youth unemployment, rundown towns, underdeveloped countryside, with virtually no opportunities.
Przyjrzyjmy się na przykład Irlandii: dawniej był to kraj, w którym istniało wiele bardzo zagrożonych grup - wysoki poziom bezrobocia wśród ludzi młodych, zaniedbane miasta, słabo rozwinięte obszary wiejskie bez perspektyw.

Firstly, we need to re-examine internal factors such as corruption, the lack of democratic safeguards and property rights loopholes, which cause these countries to remain underdeveloped.
Po pierwsze, musimy ponownie zbadać czynniki wewnętrzne, jak korupcja, brak zabezpieczeń demokracji oraz luki w dziedzinie praw własności, które powodują, że kraje te pozostają słabo rozwinięte.

The European Agricultural Fund for Rural Development represents a great opportunity for historically underdeveloped regions.
na piśmie. - (PL) Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich to szansa dla regionów zapóźnionych historycznie.

Part of the substance of the reform proposals was to strengthen the preventive arm of the Stability Pact, which was underdeveloped and weak.
Część merytorycznych propozycji dotyczących reformy dotyczyła wzmocnienia prewencyjnej części Paktu na rzecz Stabilności, która była niedostatecznie rozwinięta i słaba.

We support the enhanced role for growth and job creation, since this will be one of the key elements in the development of underdeveloped regions, or it should be.
Popieramy zwiększenie naszej roli dla wzrostu i tworzenia nowych miejsc pracy, gdyż będzie to, a przynajmniej powinno być, jednym z kluczowych elementów w rozwoju słabo rozwiniętych regionów.

From this perspective, by improving certain underdeveloped situations such as that in Italy, a serious debate on nuclear energy, with specific reference to third generation plants, is to be welcomed.
Z tej perspektywy, w celu poprawy sytuacji krajów zapóźnionych w tym względzie, tak jak na przykład Włochy, potrzebujemy poważnej debaty o energii jądrowej ze szczególnym odniesieniem do obiektów trzeciej generacji .

Ladies and gentlemen, in the current global economic downturn, simple financial instruments that are able to fund businesses, especially in underdeveloped regions or for such social groups, assume particular importance.
Panie i panowie! W obliczu obecnego kryzysu gospodarczego szczególne znaczenie mają proste instrumenty finansowe mogące służyć przedsiębiorstwom, zwłaszcza w regionach słabo rozwiniętych, lub słabszym grupom społecznym.

Despite being practically extinct in developed countries, tuberculosis remains a threat in poor and underdeveloped countries, particularly in Africa, where it continues to kill millions of people every year.
Pomimo tego, że w państwach rozwiniętych gruźlica została niemal całkowicie zlikwidowana, pozostaje ona zagrożeniem w krajach ubogich i słabo rozwiniętych, przede wszystkim w Afryce, gdzie nadal co roku zabija miliony ludzi.

in writing. - (BG) It is necessary to point out that the informal educational sector is underdeveloped, rather unknown and often isolated from the formal one.
na piśmie. - (BG) Trzeba stwierdzić, że nieformalny sektor edukacyjny jest niedostatecznie rozwinięty, raczej nieznany i często odizolowany od formalnego.

The EU must make EUR 7.2 billion available and undertake to use it for countries which are the most underdeveloped and most under threat from climate change.
UE musi uruchomić 7,2 miliarda euro, które zobowiązała się przekazać państwom najmniej rozwiniętym i najbardziej zagrożonym zmianami klimatu.

A large number of the carriers on the blacklist serve destinations in developing or underdeveloped countries in Africa, South-East Asia and Central Asia.
Wielu przewoźników lotniczych, znajdujących się na czarnej liście, obsługuje loty do miejsc docelowych na terenie rozwijających się lub nierozwiniętych krajów Afryki, Azji Południowo-Wschodniej i Środkowej.

It is not sufficiently clear what basis has been used to select even the 75% and 90% limits or why, for instance, a category was not created for particularly underdeveloped regions.
Nie jest nawet wystarczająco jasne, na jakiej podstawie wybrano te limity 75 % i 90 % ani dlaczego nie stworzono na przykład osobnej kategorii dla regionów szczególnie zapóźnionych w rozwoju.

- (SV) Mr President, as Mr Bonde pointed out, Europe is one of the world's most underdeveloped regions when it comes to rules on lobbying.
(SV) Panie przewodniczący! Jak wskazał poseł Bonde, Europa jest jednym z najsłabiej rozwiniętych regionów świata, jeśli chodzi o zasady dotyczące lobbingu.

If this is your objective - to destroy European industry and agriculture and to transform our continent into an underdeveloped economic area - then do as Mr Lamy says.
Jeśli Waszym celem jest zniszczenie europejskiego przemysłu i rolnictwa oraz przekształcenie naszego kontynentu w nierozwinięty obszar gospodarczy - zróbcie tak, jak mówi pan Lamy.

Such a global approach is required because poverty is not confined to the underdeveloped countries in sub-Saharan Africa or Asia, but to 17% of the EU population as well.
Takie globalne podejście jest potrzebne, ponieważ ubóstwo nie ogranicza się do krajów słabo rozwiniętych w subsaharyjskiej Afryce czy Azji, ale problem ten dotyczy także 17 % ludności UE.

Out of the 51 underdeveloped countries, where 78% of the population live on less than USD 1.25 a day, only three have moved out of this category in recent years.
W ostatnich latach spośród 51 krajów słabo rozwiniętych, w których 78 % ludności utrzymuje się za mniej niż 1,25 dolara dziennie, tylko trzy zostały przeniesione z tej kategorii.

Human trafficking is a growing market, comparable nowadays to drug or arms trafficking, and is a phenomenon which has spread all over the world, but is more acute in underdeveloped countries.
Handel ludźmi to rynek rozwijający się, porównywalny obecnie do handlu narkotykami lub bronią i jest zjawiskiem rozprzestrzenionym na całym świecie, ale odczuwalnym bardziej dotkliwie w krajach słabo rozwiniętych.

This report emphasises, however, that the cultural dimension of external actions still remains underdeveloped and undercoordinated, and that it is necessary to adopt a common and coherent strategy in this area.
W przedmiotowym sprawozdaniu podkreślono jednak, że kulturowy wymiar działań zewnętrznych nadal jest zbyt mało rozwinięty i niewystarczająco skoordynowany, a ponadto że niezbędne jest przyjęcie wspólnej i jednolitej strategii w tej dziedzinie.

In the underdeveloped regions and settlements, there are certain plots of land or developments that are unsuitable for renovation, and thus we need to promote the construction of up-to-date, energy efficient dwellings.
W regionach i osadach słabo rozwiniętych znajdują się pewne tereny lub osiedla, które nie nadają się do remontu i stąd musimy promować budowę nowoczesnych, energooszczędnych mieszkań.

European Union law on the protection of creative works is that of an underdeveloped country and, as a result, our cultural production is falling to the levels seen in underdeveloped countries.
Prawo Unii Europejskiej dotyczące ochrony twórczości jest prawem właściwym dla kraju słabo rozwiniętego, w wyniku czego nasza produkcja na polu kultury spada do poziomu charakterystycznego dla słabo rozwiniętych krajów.