Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) niedoceniony; (z)lekceważony; niedoszacowany;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

niedoceniony/niedoszacowany

Nowoczesny słownik angielsko-polski

niedowartościowany

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

niedoceniany

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Let us be clear, the consequences of this proposal have been woefully underestimated.
Powiedzmy sobie jasno - konsekwencji tego wniosku kompletnie nie doszacowano.

statmt.org

I regret that the Committee on Employment and Social Affairs underestimated this angle.
Żałuję, że Komisja Zatrudnienia i Spraw Społecznych nie doceniła tej sprawy.

statmt.org

The Islamist parallel societies now existing throughout Europe are often underestimated.
Istniejące obecnie w Europie równoległe społeczeństwa islamskie są często niedoceniane.

statmt.org

It has emerged that the extent of the task was underestimated by all those concerned.
Okazało się, że zakres zadania został niedoceniony przez wszystkie zainteresowane strony.

statmt.org

The scale of the Brazilian trade market for European exporters must not be underestimated.
Europejscy eksporterzy nie powinni lekceważyć skali brazylijskiego rynku handlowego.

statmt.org

It adds: "Pope Benedict's critics have underestimated him.

www.guardian.co.uk

the reason that the play falls apart is that there is no sense of external reality - who exactly is meant to be fighting whom out on the streets?" Billington was in the vanguard of critics who later, after Kane's suicide, lined up to admit that they had woefully underestimated Blasted's importance.

www.guardian.co.uk

Many people may now be feeling that they have underestimated Mark Zuckerberg, Facebook's fresh-faced founder and chief executive.

www.guardian.co.uk

"I think the government has underestimated the impact on the economy.

www.guardian.co.uk

We may have underestimated what we're dealing with. Go on.
Być może nie doceniliśmy tego, z czym mamy do czynienia.

The economic importance of this is also not to be underestimated.
Nie wolno nam również niedoceniać znaczenia gospodarczego tych zmian.

I underestimated how tough this past year has been for you, and I'm sorry.
Nie rozumiałem, jak ciężkie dla ciebie musiały być ostatnie lata i przepraszam.

But I would like to draw attention to the issues that somehow we have underestimated.
Jednakże chciałbym zwrócić uwagę na zagadnienia, które w jakiś sposób nie zostały przez nas należycie docenione.

In the current situation, where energy is used as a political tool, the importance of this fact cannot be underestimated.
W obecnej sytuacji, w której energia wykorzystywana jest jako element polityki, jest to fakt, którego wagi nie można przecenić.

There is a certain amount of European solidarity involved here, which should not be underestimated.
Mamy tu do czynienia z pewną dozą europejskiej solidarności, którą należy docenić.

Nor should the importance of research be underestimated in finding a solution to water problems.
Nie należy też lekceważyć znaczenia badań naukowych dla znalezienia rozwiązania problemów z wodą.

They got to you first, but they've underestimated how important you are.
Dopadli cię pierwsi, ale nie wiedzą, jaki jesteś ważny.

They underestimated me. One of them came in, I was ready for him.
Nie doceniali mnie, jeden wszedł do środka. czekałem na niego.

Yet this activity is underestimated, in my opinion and too unfamiliar to the public.
A mimo to moim zdaniem te działania są niedoceniane i w zbyt małym stopniu znane opinii społecznej.

But I ask you not to underestimate the enemy the way he underestimated us.
Ale proszę was żebyście doceniali nieprzyjaciela W ten sam sposób jak oni docenia was.

There is one issue that should not be underestimated.
Jest natomiast jedna sprawa, której nie możemy bagatelizować.

It has emerged that the extent of the task was underestimated by all those concerned.
Okazało się, że zakres zadania został niedoceniony przez wszystkie zainteresowane strony.

But it is feared that these figures are severely underestimated.
Obawiamy się jednak, że dane te są mocno zaniżone.

That would be stupid of them me to be underestimated.
To byłby dowód! To była by z ich strony głupota!

The rapporteur has also underestimated the impact of China's investment policy on developing countries.
Sprawozdawca nie docenia również wpływu polityki inwestycyjnej Chin na kraje rozwijające się.

The war against these rebels shall not be underestimated.
Byli przygotowani. Wojna przeciwko tym buntownikom nie powinna być lekceważona.

Clearly one of us has underestimated the other.
Najwyraźniej jedna z nas nie doceniła drugiej.

The added value of volunteering should not be underestimated.
Nie można zlekceważyć wartości dodanej wolontariatu.

Let us be clear, the consequences of this proposal have been woefully underestimated.
Powiedzmy sobie jasno - konsekwencji tego wniosku kompletnie nie doszacowano.

We know where we started from 20 years ago when Slovenia was underestimated by many.
Wiemy, gdzie zaczęła się nasza droga przed dwudziestoma laty, kiedy wielu bagatelizowało rolę Słowenii.

The impact of greenhouse gas emissions on climate change is real, although other factors are currently being underestimated.
Wpływ emisji gazów cieplarnianych na zmiany klimatu jest realny, choć obecnie nie docenia się innych czynników.

The total costs are underestimated in this respect.
Rachunek kosztów jest w tym przypadku minimalizowany.

However, the directives proposed by the report also have problematic aspects that should not be underestimated.
Wytyczne wnioskowane w sprawozdaniu również wiążą się wszakże z problemami, których nie należy lekceważyć.

He underestimated someone, ripped them off, they whacked him.
Kogoś nie docenił, a gdy ich okradł, zabili go.

Have we underestimated the influence of political crises on the Union for the Mediterranean?
Czy nie zlekceważyliśmy wpływu kryzysów politycznych na Unię na rzecz Regionu Morza Śródziemnego?

But it is still fragile, and the difficulties that still lie ahead should not be underestimated.
Jednak wciąż jest niestabilny i nie należy bagatelizować trudności, które stoją przed nami.

The urgency of the task cannot be underestimated.
Jest to pilne zadanie i nie wolno nam go zlekceważyć.

Their role in our climate system and, therefore, their contribution to the welfare of the human race should not be underestimated.
Ich roli w systemie klimatycznym, a więc i ich wkładu w dobrobyt rasy ludzkiej, nie można nie doceniać.

I voted in favour of this resolution because it brings to light a fundamental problem that should never be underestimated.
Głosowałam za przyjęciem tej rezolucji, ponieważ naświetla ona podstawowy problem, którego nigdy nie należy lekceważyć.

Indeed, they underestimated the probability that issuers of certain complex financial instruments would default.
W rzeczywistości zbyt nisko oceniły prawdopodobieństwo niewypłacalności emitentów niektórych złożonych instrumentów finansowych.

I underestimated how much this orb is worth.
Nie doceniłem tego, ile ta kula może być warta.

The scale of the Brazilian trade market for European exporters must not be underestimated.
Europejscy eksporterzy nie powinni lekceważyć skali brazylijskiego rynku handlowego.

The Islamist parallel societies now existing throughout Europe are often underestimated.
Istniejące obecnie w Europie równoległe społeczeństwa islamskie są często niedoceniane.

That is immorality taken to the extreme and that should not be underestimated in this debate.
Jest to skrajna niemoralność i nie możemy tego nie dostrzec w tej debacie.

The policy of presence must not be underestimated - although it should not be turned into a religion.
Polityka polegająca na zrównoważonym udziale może przynosić korzyści - ale nie wolno czynić z niej religii.

This should not be underestimated, because as has already been explained, these new regulations represent a paradigm shift in food hygiene policy.
Należy to docenić, gdyż jak już wyjaśniono, te nowe rozporządzenia stanowią zmianę paradygmatu w polityce higieny żywności.

But maybe he just underestimated us.
Ale może po prostu nas nie docenił.

These Jedi are not to be underestimated.
Tych Jedi nie wolno lekceważyć.

It seemed Hatchet underestimated you lot... and it seems to have cost him.
Wygląda na to, że Topór was niedocenił. I jak widać, wiele go to kosztowało.

But you have underestimated one person.
Ale Nie doceniłeś jednak jednej osoby.

Of course, the launch of the new system represents an enormous technological challenge, and one that was no doubt underestimated at first.
Uruchomienie nowego systemu stanowi bezsprzecznie ogromne wyzwanie techniczne i to takie, które na początku oceniano niewątpliwie zbyt nisko.

At the same time, one can say that women's contribution to the development of family, society and economy is regularly underestimated and underpaid.
Jednocześnie można stwierdzić, że wnoszony przez kobiety wkład w rozwój rodziny, społeczeństwa i gospodarki jest w sposób systematyczny niedoceniany i w niedostatecznym stopniu wynagradzany.

The third factor - the readiness of those whose task it is to introduce and apply European law - is the most underestimated.
Czynnik trzeci, gotowość tych, którzy mają wprowadzać i stosować prawo europejskie, jest najbardziej niedoceniane.

The danger of mixed loads is sorely underestimated.
Niebezpieczeństwa związane z transportem mieszanym są w rażącym stopniu lekceważone.

I'll say it. I completely underestimated you, Sheriff.
Muszę powiedzieć, że nie doceniałem cię, szeryfie.

You underestimated the evil in yourselves.
Niedoceniacie zła w was samych.

And he underestimated you, too.
I nie docenił ciebie też.

In the texts being proposed to us today, as elsewhere in European legislation, this problem is either underestimated or poorly dealt with.
W przedstawionych nam dziś dokumentach, a także w innych europejskich dokumentach prawnych, problem ten jest lekceważony lub niewłaściwie ujmowany.

Commissioner Barnier's work should not be underestimated.
Nie można nie doceniać pracy komisarza Barniera.