Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) przejść/przechodzić; przeżyć, przeżywać; ulec, ulegać; doświadczyć, doświadczać, doznać, doznawać, zaznać/zaznawać; poddać się; zostać poddanym;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt (pt underwent [-`went], pp undergone [-`g3n] ) ulegać
zostać poddanym
poddawać się

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

przechodzić, ulegać, być wystawionym, poddawać się

Nowoczesny słownik języka angielskiego

doświadczać, być poddawanym czemuś

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r


1. doznawać, doświadczać
2. podlegać to ~ a damage doznawać szkody to ~ changes podlegać zmiano

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

vt
1. doznawać, doświadczać, przeżywać
2. być poddanym, podlegać to undergo a damage doznawać szkody to undergo changes podlegać zmianom to undergo training przechodzić szkolenie

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt (formy zob. go) poddać się
doświadczyć, doznać
być poddanym próbie
przechodzić

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ODBYĆ

PRZEJŚĆ

PRZECIERPIEĆ

PODLEGAĆ

DOZNAĆ

ZAZNAĆ

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

ulegać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The police have brought her here to the Sexual Assault Referral Centre (Sarc) to undergo a forensic examination, receive counselling and be advised on and supported in the process of pressing charges.

www.guardian.co.uk

After location scouting in nearby Arezzo, Sienna and Urbino, Winterbottom joined journalists outside a court building in Perugia as Knox, 23, stood before a judge who will decide if she must undergo a second trial for slandering Perugia police officers she claimed slapped her during interrogation.

www.guardian.co.uk

- Liverpool and Chelsea have yet to agree fee - Israeli international expected to undergo medical, reports say.

www.guardian.co.uk

Cameron, who had hoped that the EU would not need to undergo treaty change for another decade, is expected to tell the German chancellor that Britain will find it easier to support her demands if the budget is trimmed.

www.guardian.co.uk

And to be 100% sure, we will have to undergo it six times more.
W 100% będziemy pewni, jeśli zrobisz sześć razy.

You can't eat anything because you're about to undergo major surgery.
Nie możesz nic jeść, ponieważ będziesz miała dużą operację.

We must also ensure that all young people have the right to undergo training.
Musimy też zapewnić wszystkim młodym ludziom prawo do szkolenia.

I do not want my family to undergo that expense or distress.
Nie chcę, żeby moja rodzina niepotrzebnie przepłacała lub cierpiała.

The vehicle industry is going to undergo a major transformation, which has already begun.
Przemysł motoryzacyjny czekają diametralne przeobrażenia, które już się rozpoczęły.

Tunisia, Egypt and perhaps a few other countries are about to undergo a difficult change.
Tunezja, Egipt i być może jeszcze kilka krajów są w przededniu trudnej zmiany.

This is what has to undergo the major testing.
Właśnie on musi zostać poddany poważnym badaniom.

In the midst of all these developments, the budget will undergo fundamental changes.
W samym środku tych zdarzeń budżet ulegnie podstawowym zmianom.

Of course, the mutated child will have to undergo immediate testing.
Oczywiście, zmutowane dziecko będzie musiało zostać poddane... natychmiastowym badaniom.

It can undergo complex reactions, some of which are happilyarchitectural.
Przechodzi złożone reakcje. Szczęśliwie, niektóre z nich sąarchitektoniczne.

Hence, there is indeed a need for the existing legislation to undergo a stress test.
Dlatego faktycznie obecne prawodawstwo należy poddać testowi warunków skrajnych.

See, tap water has to undergo much more stringent testing for bacteria.
Widzisz, woda z kranu musi przejść dużo więcej testów na zawartość bakterii.

However, we have one more test to undergo, and I am sure that we will come through it successfully.
Przed nami pozostał jeszcze jeden sprawdzian i jestem pewien, że ukończymy go z powodzeniem.

Even football referees have to undergo a monitoring or an approval process.
Nawet sędziowie piłkarscy podlegają monitoringowi lub ocenie.

Senior citizens have special needs and society must undergo a change in order to satisfy such needs.
Starsi obywatele mają specyficzne potrzeby, zaspokojenie których wymaga wprowadzenia gruntownych zmian społecznych.

This requires that they undergo a transition phase, which calls for massive assistance from our end.
To wymaga, aby przeszły one fazę przemian, w trakcie której potrzebna jest potężna pomoc z naszej strony.

These must also undergo significant change with regard to the restoration of old buildings and sustainable transport policy.
W odniesieniu do tych funduszy niezbędne są natomiast znaczące zmiany dotyczące restauracji starych budynków oraz zrównoważonej polityki transportowej.

That means that it will have to undergo an evolution, not a revolution.
Oznacza to, że trzeba będzie ją rozwijać, a nie zmieniać.

Naturally, even the methods of science undergo change.
Naturalnie, nawet zastosowania naukowe ulegają zmianie.

In reality, it is the world's agriculture which must undergo root-and-branch structural reform.
W rzeczywistości należy przeprowadzić dogłębną reformę strukturalną rolnictwa światowego.

If it's blood type O Then we'll have to undergo a test
Jeżeli będzie miało O wtedy pójdziemy zrobić test

Forrester, and you will undergo all me soon.
Forrester, i wkrótce wszyscy mi ulegniecie.

My only comment with regard to accepting the inevitable period of climate change we will have to undergo is that I disagree.
Mój jedyny komentarz do stwierdzenia, że musimy zaakceptować nieuchronny okres zmian klimatycznych brzmi: nie zgadzam się z tym.

In Yemen, for example, 37% of under-age girls undergo forced marriages.
W Jemenie, na przykład, 37 % nieletnich dziewcząt jest zmuszanych do małżeństwa.

Can we overpower them with a new burden whereas they undergo terrible bombardments?
Czy powinniśmy... ich obarczać dodatkowym ciężarem... kiedy znoszą te straszne bombardowania?

They undergo psychiatrical evaluations, especially those in security.
Oni przechodzą regularne testy psychologiczne... szczególnie Ci od bezpieczeństwa...

The telecommunications satellite sector should undergo more effective standardisation.
Sektor telekomunikacji satelitarnej należałoby poddać skuteczniejszej standaryzacji.

For many couples these costs constitute a barrier that makes it impossible for them to undergo such treatment.
Dla wielu par te koszty są barierą uniemożliwiającą podjęcie leczenia.

This classification also determines whether it will undergo near-surface or deep geological disposal.
Klasyfikacja ta określa również, czy będą one podlegały składowaniu w przypowierzchniowych składowiskach, czy też składowaniu w głębokich warstwach geologicznych.

I was able to undergo post.
I był w stanie poddać post.

Flying from Metaluny on earth, our tissue would undergo failure. we- would decay.
Lecąc z Metaluny na Ziemię, nasza tkanka uległaby zniszczeniu. - Uleglibyśmy rozkładowi.

I hereby pronounce you officially legal to undergo sexual reassignment surgery.
Dwa podpisy i oficjalnie ogłaszam cię uprawnioną do przejścia operacji zmiany płci.

On the other hand they, too, must undergo regular technical inspection and must be tested after major accident repairs.
Z drugiej strony wymagają one również regularnych przeglądów technicznych i muszą być testowane po naprawach wynikających z poważnych wypadków.

These countries should undergo a number of structural reforms if they are to fit into the model that the euro requires and aspires to.
Jeżeli kraje te mają dostosować się do modelu wymaganego przez euro i do niego aspirują, trzeba w nich przeprowadzić szereg reform strukturalnych.

Latvia was perhaps the first to undergo all this hardship, which was caused by the activities of the banks.
Łotwa była chyba pierwszym państwem, które przeszło wszystkie trudności spowodowane działalnością banków.

We need to introduce a fixed requirement for every vessel, whether new or rebuilt, to undergo a seaworthiness test.
Musimy wprowadzić sztywne wymagania, zgodnie z którymi każda jednostka, niezależnie od tego, czy nowa czy przebudowana, musi przejść badanie zdolności do żeglugi.

The European economy still has much to gain, and many developments to undergo, as a result of stronger and more inclusive participation by women.
Gospodarka europejska może jeszcze więcej zyskać i bardzo się rozwinąć dzięki większemu i bardziej czynnemu udziałowi kobiet.

The neighbouring countries of the European Union should also undergo these tests, given the cross-border risks that exist.
Bezpieczeństwa Jądrowego. Kraje sąsiadujące z Unią Europejską również powinny przeprowadzić te testy, z uwagi na istniejące ryzyko transgraniczne.

Elected representatives enforcing a slashing of living standards for workers should, at the very least, accept that their own privileges undergo the same treatment.
Wymuszając obniżenie poziomu życia pracowników, przedstawiciele pochodzący z wyboru powinni przynajmniej przyjąć, że ich własne przywileje podlegają takim samym zasadom.

Giove-B is already in Baikonur, where it will undergo final testing before launch day.
Giove-B już jest na Bajkonurze, gdzie przejdzie ostateczne badanie przed jego wystrzeleniem na orbitę.

However, the President of the Council does not undergo a hearing here, nor is he subject to scrutiny by us or by any national parliament.
Przewodniczący Rady jednakże nie przechodzi przez proces przesłuchań, nie jest także poddawany analizie naszej ani parlamentu krajowego.

Thirdly, professional equipment for pesticide spraying will have to undergo regular checks and be correctly maintained.
Po trzecie, konieczna będzie regularna kontrola i właściwe korzystanie z profesjonalnego osprzętu do oprysków pestycydami.

The acceding states must undergo a thorough transformation in order to meet the requirements of EU membership.
Przystępujące państwa muszą przejść dokładną transformację, aby spełnić wymagania członkostwa w UE.

All imported meat must undergo mandatory veterinary checks at EU borders.
Całe przywożone mięso musi przejść obowiązkową kontrolę weterynaryjną na granicach UE.

This is what the rapporteur means; in other words, it must undergo a test of compatibility with the principles of the internal market.
O to chodziło pani poseł sprawozdawczyni, innymi słowy, musi on przejść test zgodności z zasadami rynku wewnętrznego.

All vehicles should undergo as many tests as necessary in the interests of improving safety on the European Union's roads.
Wszystkie pojazdy powinny przechodzić jak największą ilość testów w celu poprawienia bezpieczeństwa na drogach UE.

Hence, I support the intention to make European nuclear power stations undergo extensive stress tests, included in the joint resolution.
Z tego względu popieram zamysł, zgodnie z którym europejskie elektrownie jądrowe należy poddać szerokim testom warunków skrajnych, o których mowa we wspólnej rezolucji.

Cyber-brain technicians undergo regular psychological testing.
Technicy od cyber-mózgów przechodzą regularne testy psychologiczne.

The Dawning is a Rite of Passage that every Fae must undergo.
Świt to rytuał przejścia, który każda Nimfa musi przejść.

It gives young people the possibility to undergo training courses in various professions or to work with non-governmental organizations in another Member State.
Daje to młodzieży możliwość ukończenia kursów szkoleniowych w ramach poszczególnych zawodów lub pracy w organizacjach pozarządowych w innym państwie członkowskim.