Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) nierówny; niejednolity; niestabilny, zmienny; nieparzysty;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj nierówny
zmienny: an ~ temper niezrównoważony charakter

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

nierówny, chropowaty, niejednolity, nieparzysty, zmienny

Nowoczesny słownik angielsko-polski

chropowaty

wyboisty

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

nierówny adj., szorstki adj

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj nierówny
nieparzysty

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIERÓWNY

NIEGŁADKI

NIEREGULARNY

NIEJEDNOSTAJNY

NIERÓWNOMIERNY

CHROPAWY

GARBATY

NIEPARZYSTY (O LICZBIE)

NIESKŁADNY

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

krzywy

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. nierównomierny; topogr. pofałdowany

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It is intended to be used to balance out the consequences of uneven economic development.
Ma ona być wykorzystywana do równoważenia następstw niejednolitego rozwoju gospodarczego.

statmt.org

Migration is the consequence of the uneven distribution of available wealth in the world.
Migracja jest skutkiem nierównego podziału dobrobytu na całym świecie.

Goethe Institut

Subject: Uneven environment for growth and development in Member States
Przedmiot: Zróżnicowanie środowiska biznesu w państwach członkowskich

statmt.org

in writing. - (HU) The new regulation for borderless television has had uneven success.
na piśmie. - (HU) Nowe przepisy dotyczące telewizji bez granic osiągnęły niezrównany sukces.

statmt.org

It is also intended to enable the results of uneven economic development to be levelled out.
Ma ona za zadanie również wyrównać skutki nierównego rozwoju gospodarczego.

statmt.org

Only in the fading stages of the fourth and final set did Djokovic wilt like a battered contender, the accumulated baggage of two five-setters in an uneven but stirring campaign taking their ugly toll.

www.guardian.co.uk

The entrance corridor is reminiscent of a minor medieval church: plain, uneven white walls traversed by numerous vault-like arches.

www.guardian.co.uk

The lack of national co-ordination between the centres can result in limited resilience and an uneven distribution of the workload, especially during busy periods.

www.guardian.co.uk

"We believe it is essential that all G20 members participate according to the same rules, otherwise we will end up with an uneven playing field that looks very different depending on where a company is headquartered.

www.guardian.co.uk

You're trying to trick me into a very uneven trade.
Próbujesz mnie oszukać w bardzo nierównym handlu.

It is intended to be used to balance out the consequences of uneven economic development.
Ma ona być wykorzystywana do równoważenia następstw niejednolitego rozwoju gospodarczego.

It's beating, but the rhythm of the beat is uneven.
Bije! - Ale rytm jest nierówny.

Nevertheless, the application of the preventive arm has sometimes been uneven.
Mimo to stosowanie działań prewencyjnych czasami nie było równomierne.

Do you know she fixed the fridge doors because they were uneven?
Wiedziałeś, że naprawiła drzwi od lodówki, bo były nierówne?

It's going off uneven odds 'cause he hasn't fought here.
To idzie poza nierównymi szansą ' spowoduj on nie walczył tu.

However, it must not be forgotten that in this uneven fight the most important factor is prevention.
Nie można jednak zapominać, że w tej nierównej walce najważniejsza jest profilaktyka.

The rule of law is extremely uneven in Pakistan.
Rządy prawa w Pakistanie są sprawowane w sposób niezwykle niejednolity.

Well, there were an uneven number of students, and you didn't show, so...
Cóż, była nieparzysta liczba studentów a ty się nie pokazałaś, więc...

Who is against an uneven number of members?
Kto jest przeciw nieparzystej liczbie członków?

And only because the road somewhere was uneven?
I tylko, dlatego, że gdzieś tam asfalt był nierówny?

Many least developed countries have made progress in their development, but progress has been uneven and considerable work remains to be done.
Wiele z krajów najsłabiej rozwiniętych odnotowało postęp w dziedzinie rozwoju, lecz postępy te były nierówne, a wiele pozostaje jeszcze do zrobienia.

If it was vascular, we would've seen uneven pulses.
Jeśli to było naczyniowe, nie byłoby nierównego pulsu.

Uneven growth patterns in the vertebrae indicate malnourishment as a child.
Nierówne wzory wzrostu w kręgach wskazuje na złe odżywianie jak był dzieckiem

I tripped over uneven pavement, and then I quit the next day.
Potknąłem się na nierównym chodniku i zrezygnowałem następnego dnia.

There are obvious problems as regards the uneven development of the private sector in many countries around the Black Sea.
W wielu krajach regionu Morza Czarnego występują oczywiste problemy związane z nierównym rozwojem sektora prywatnego.

Without the functioning eurozone, overcoming the crisis would have been much slower and uneven.
Bez strefy euro przezwyciężenie kryzysu przebiegałoby dużo wolniej i w bardziej niejednolity sposób.

One conclusion I drew was that the region is making progress, even if it is uneven and incomplete.
Nasunął mi się wniosek, że w regionie poczyniono postęp, nawet jeśli postęp ten jest nierówny i przejawia braki.

However, the degree of ambition and precision of these initial commitments is uneven.
Poziom ambicji i precyzji tych pierwotnych zobowiązań jest jednak nierówny.

You know, Sister... these slices look a little uneven.
Wiesz, siostro.... te plasterki wyglądają trochę nierówno.

The principal and I are on uneven terms
Dyrektor i ja jesteśmy na innych warunkach.

Much more remains to be done: progress is uneven between policy areas, and some Member States are moving much faster than others.
Znacznie więcej pozostało jeszcze do zrobienia: postęp w zakresie polityki jest niejednolity, a niektóre państwa członkowskie dokonują znacznie szybszego postępu niż inne.

For one thing, we know that the pace of recovery will be uneven and we cannot rule out setbacks.
Po pierwsze, wiemy, że tempo ożywienia będzie nierównomierne i nie możemy wykluczyć niepowodzeń.

Subject: Uneven environment for growth and development in Member States
Przedmiot: Zróżnicowanie środowiska biznesu w państwach członkowskich

So this would result in creating an uneven playing field in our sector, favouring the richest countries.
Doprowadziłoby to zatem do powstania nierównych reguł gry w naszym sektorze, sprzyjając krajom najbogatszym.

And it was uneven for weeks.
I były nierówne przez wiele tygodni.

Finally, Dad on his uneven life route printed his last food print
W końcu, ojciec, na swojej wyboistej drodze życia zapisał jego ostatnią kartę.

The Rock is on uneven bars, Denver is on floor.
The Rock jest na poręczach, Denver na podłodze.

Tissue surrounding the wound is uneven and the fabric fibers are frayed outward.
Tkanka otaczająca ranę jest chropowata i struktura włókien jest wystrzępiona na zewnątrz.

That will make the count uneven.
Będziemy mieli przez to nieparzysty wynik.

His blood pressure was uneven.
Ciśnienie krwi było nierówne.

I think the mantle is uneven.
Myślę że podłoga jest nierówna.

The fight is too uneven.
Walka jest nierówna.

Ultimately, if we are ever to get to grips with this problem, we must do something about the uneven distribution of power between men and women.
I na koniec, jeżeli mamy kiedykolwiek uporać się z tym problemem, musimy coś zrobić z nierównym podziałem praw między mężczyznami a kobietami.

In this way, we will be able to avoid uneven responses and the prevalence of unequal conditions regarding access and treatment for the disease.
W ten sposób będziemy mogli uniknąć stosowania niejednolitych rozwiązań oraz niejednakowych warunków dostępu do leczenia i samego leczenia tej choroby.

Make it an uneven three.
Będzie nierówne trzy.

I therefore call on the Commission to look into the causes of this rather uneven geographical distribution of projects and coordinators.
Dlatego też apeluję do Komisji o zbadanie przyczyn tego dość nierównomiernego rozkładu geograficznego projektów i ich koordynatorów.

And your pecs are uneven.
I twoje mięśnie klatki są nierówne.

The wound is jagged, uneven.
Rana jest postrzępiona, nierówna.

Joey Tribbiani gives an uneven performance.
Joey Tribbiani gra bardzo nierówno.

Ron, this one is uneven.
Ron, ten jest nierówny.

The real problem, as is pointed out in the report, is that there is fragmentation and uneven transposition of European law.
Rzeczywistym problemem jest, jak zostało podkreślone w sprawozdaniu, fragmentaryzacja i niejednolita transpozycja prawa wspólnotowego.

Member of the Commission. - The picture in the European Union is quite uneven.
komisarz - Krajobraz w Unii Europejskiej nie jest jednolity.

On the other hand, it is uneven and we still face turbulence in the financial markets, especially in the sovereign debt markets.
Z drugiej strony natomiast jest ona asymetryczna i wciąż borykamy się z niepokojami na rynkach finansowych, szczególnie na rynkach długu państwowego.

Where? Where the field is uneven, I Ievel it.
Tam gdzie droga jest nierówna, ja ją wyrównuje.

Implementation of the Lisbon Strategy has been uneven and not all of its goals have been met.
Strategia lizbońska nie jest wdrażana równomiernie i nie wszystkie jej cele zostały spełnione.

According to this document, recovery must be based on job-creating growth but, since the economic crisis, economic growth in Europe has been uneven and weak.
Według przedmiotowego dokumentu odnowa musi się opierać na wzroście przez zatrudnienie, ale od czasu kryzysu gospodarczego wzrost gospodarczy w Europie jest nierówny i słaby.

The European Union cannot continue to be a passive observer of this uneven fight on the part of Iranian society against the regime.
Unia Europejska nie może pozostać biernym obserwatorem tej nierównej walki irańskiego społeczeństwa z reżimem.

Meanwhile, Member States across the EU have forecast a very sluggish and uneven return to growth in 2010 and 2011.
Równocześnie w państwach członkowskich w całej UE prognozuje się bardzo powolny i nierównomierny powrót na ścieżkę wzrostu w latach 2010 i 2011.

European producers offer products which are often of much higher quality in comparison with imported ones, but in an uneven fight they are condemned to lose.
Europejscy producenci oferują często znacznie wartościowsze produkty w porównaniu z importowanymi, ale są w tej nierównej walce skazani na przegraną.