Nowoczesny słownik angielsko-polski

jednoczący

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. jednoczący

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

unifikacja (scalenie), jednoczenie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It started life as a unifying rubric for a coalition of former European colonies unwilling to ally with either the western capitalist (first) or Soviet (second) worlds in the cold war.

www.guardian.co.uk

After last week, Ed has a trickier task unifying the ranks, bringing new talent forward while keeping older talent on board.

www.guardian.co.uk

The best part of the World Cup is always the glorious wave of unifying optimism before a ball is kicked.

www.guardian.co.uk

He trumpets its international, unifying aspect, making it sound like the United Nations of gayness.

www.guardian.co.uk

Education is, by its own nature, unifying rather than divisive.
Z natury edukacja bardziej jednoczy niż dzieli.

From the great spirit comes a unifying force that flows through all living things.
Łącząca siła powstaje z wielkiego ducha który przepływa przez wszystkie żyjące istoty.

Unifying Europe had been tried many times and was extremely unpopular.
Jednoczyć Europę próbowano wiele razy, ale było to bardzo nieakceptowane.

We are in search of a unifying European project.
Poszukujemy jednoczącego projektu europejskiego.

This would give a clear signal that the minorities are also full citizens of a unifying Europe.
Będzie to wyraźny komunikat, że członkowie mniejszości to również pełnoprawni obywatele jednoczącej się Europy.

Teach me the secret of unifying these two powers.
Naucz mnie sekretu jednoczenia tych potęg.

If we want the resolution to influence the foreign policy of the European Union then it must have a unifying effect.
Jeśli chcemy, by omawiana rezolucja miała wpływ na politykę zagraniczną Unii Europejskiej, musi mieć ona skutek jednoczący.

Respect for human rights is one of the most important European values, and it should be a unifying factor in transatlantic cooperation too.
Poszanowanie praw człowieka jest jedną z najważniejszych europejskich wartości i powinno stanowić czynnik jednoczący dla współpracy transatlantyckiej.

Very different backgrounds, however, a common unifying theme.
Bardzo różne tła, aczkolwiek wspólny, jednoczący temat.

And it is this unifying imperative that needs to be recognized and appreciated.
Jednoczący imperatyw który musi być uznany i ceniony.

This is mathematics. This is the unifying language of the entire universe.
To jest matematyka... ...wspólny język całego wszechświata!

House would want a unifying theory.
House chciałby teorii łączącej wszystko.

I could even say that by unifying Germany, we have put an end to the misguided nationalism of the European peoples.
Mogę nawet powiedzieć, że dzięki zjednoczeniu Niemiec położyliśmy kres błędnemu nacjonalizmowi europejskich narodów.

There was one unifying currency: gold!
Na początku, była tylko jedna waluta - złoto.

It is our nation's unifying religion, and this ball, this ball...
To religia łącząca nasz naród, a ta piłka, ta piłka...

Unifying them and making them comprehensible can only help operators and users alike.
Ujednolicenie tych przepisów oraz zapewnienie, żeby były zrozumiałe może jedynie ułatwić życie przedsiębiorcom i konsumentom.

This situation also exists between different European Union Member States and the Commission at a time when they could play a unifying role.
Brak koordynacji widać także pomiędzy różnymi państwami członkowskimi Unii Europejskiej a Komisją, podczas gdy mogłyby one odgrywać tu istotną rolę.

The time has come to go further and to consider unifying customs administrations to a degree that goes far beyond the current cooperation, whose limits are clear today.
Nadszedł czas na to, by zastanowić się nad ujednoliceniem administracji celnej do tego stopnia, by w dużej mierze wykraczała poza obecne granice współpracy, które są dziś dla nas jasne.

This regulation will reduce the administrative burden and will simplify legal regulations in accordance with the UN agreement on unifying vehicle requirements.
Przedmiotowe rozporządzenie zmniejszy obciążenia administracyjne i uprości uregulowania prawne zgodnie z porozumieniem ONZ w sprawie ujednolicenia wymogów dotyczących pojazdów.

I would point out that the legislation of the Member States of the Union, in conjunction with unifying legislation, provide every guarantee needed for third country investors.
Chciałbym nadmienić, że prawo państw członkowskich Unii, w połączeniu z prawodawstwem ujednolicającym, zapewnia wszelkie gwarancje, jakich potrzebują inwestorzy z krajów trzecich.

Profits are being secured and the position of the European monopolies vis-à-vis international competition is being strengthened by liberalising and unifying the markets at European level.
Zapewniane są dochody i wzmacniania jest pozycja monopoli europejskich wobec konkurencji międzynarodowej poprzez liberalizację i łączenie rynków na szczeblu europejskim.

It gave people in Poland a vote, it introduced democracy to the entire former Eastern Bloc, and it even changed the face of Europe fundamentally, unifying a divided Europe.
Dała ludziom w Polsce prawo głosu, wprowadziła demokrację w całym byłym bloku wschodnim, a nawet zasadniczo zmieniła oblicze Europy, jednocząc podzielony kontynent. Panie przewodniczący!

In a Europe shaken by the crisis, and with the new institutional set-up, we need ambition and a major unifying project in order to establish a stronger Europe for European citizens.
W obliczu kryzysu i wobec nowej organizacji stosunków między instytucjami potrzebna nam ambicja i duży projekt jednoczący, abyśmy mogli budować silniejszą Europę dla europejskich obywateli.

These unifying measures do not really involve restricting the sovereignty of Member States. Instead, they amount to an acceptance by these countries of the highest possible standards in the field of civil aviation.
To ujednolicenie nie tyle bowiem ogranicza suwerenność państw członkowskich, co stanowi o przyjęciu przez te państwa możliwie wysokiego standardu w zakresie lotnictwa cywilnego.

I welcomed the compromise achieved in the European Parliament concerning the so-called 'repair clause', because it most certainly represents a step towards unifying provisions in this area, thus contributing to better law-making.
Z zadowoleniem przyjąłem kompromis, jaki udało się osiągnąć w Parlamencie Europejskim w temacie tzw. "klauzuli napraw”, bo jest to niewątpliwie krok w kierunku ujednolicania przepisów w tym zakresie, przyczyniając się do lepszego stosowania prawa.

Effectively implementing this action plan, as a means of unifying European efforts in Afghanistan, is the only way to contribute to the state building that is necessary to put an end to the war and to underdevelopment.
Efektywne wdrożenie tego planu działania, jako instrumentu jednoczącego europejskie wysiłki w Afganistanie, jest jedyną drogą wniesienia wkładu w budowanie państwa, co jest konieczne by skończyć z wojną i zacofaniem gospodarczym.

The unifying nature of European standardisation improves the efficiency of the internal market, and, at the same time, emphasises the European Union's role as an economic and political partner on the world market.
Ujednolicający charakter europejskiej normalizacji poprawia efektywność rynku wewnętrznego, jednocześnie podkreślając rolę Unii Europejskiej jako partnera gospodarczego i politycznego na rynku światowym.

In this progressively unifying Europe, do the Germans wish to resurrect the phantoms and demons of 20th century politics, i.e. unions and pacts that led to wars, crimes, the Holocaust and the division of Europe?
Czy w jednoczącej się Europie Niemcy chcą wskrzesić upiory i demony polityki XX wieku, tj. sojusze i pakty, które doprowadziły do wojen, zbrodni, holokaustu, podziału Europy?

I would also like to thank the Commission for directing its efforts towards unifying the administration in the area of certifying drugs and also to thank it for the fact that these efforts should result in higher levels of safety for patients.
Dziękuję także samej Komisji za skupienie uwagi na ujednoliceniu procedur administracyjnych w dziedzinie legalizowania produktów leczniczych, a także za fakt, że starania te zaowocują poprawą poziomu bezpieczeństwa pacjentów.

The unifying strategy tends to seek institutional integrity in everything to do with market forces; however, it would appear to be imperfect in terms of policy to regulate the impact of de-unification phenomena (such as unemployment, regional inequalities and lack of social cohesion).
Strategia unifikacji szuka zazwyczaj wsparcia instytucjonalnego w siłach rynkowych, jest to jednak podejście niedoskonałe z punktu widzenia polityki mającej regulować skutki zjawisk deunifikacji (takich jak bezrobocie, nierówności regionalne i brak spójności społecznej).

On the occasion of the 30th anniversary of Jean Monnet's death, I would like us to think about the task ahead of us and our obligations for the future, which are to commit to continuing the great work started by Jean Monnet of unifying our continent.
Chciałbym, abyśmy w trzydziestą rocznicę śmierci Jeana Monneta pomyśleli o stojących przed nami zadaniach i naszych przyszłych zobowiązaniach, czyli zobowiązaniach do kontynuacji pracy na rzecz zjednoczenia naszego kontynentu rozpoczętej przez Jeana Monneta.

The paradox is that, although many Member States of the European Union have adopted unifying directives imposing more advanced labour rights than those in the ILO conventions, they underestimate the importance of the formal question of ratification of these conventions at national level.
Paradoks polega na tym, że wprawdzie wiele państw członkowskich Unii Europejskiej przyjęło ujednolicające dyrektywy, które wprowadzają bardziej postępowe przepisy prawa pracy od ustanowionych w konwencjach MOP, nie doceniają one jednak znaczenia formalnej ratyfikacji tych konwencji na szczeblu krajowym.