Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) niewyobrażalny, nie do pomyślenia;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj niewyobrażalny

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

niewyobrażalny, nie do wyobrażenia, nie do pomyślenia

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj niewyobrażalny

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIEPOJĘTY

Wordnet angielsko-polski

(totally unlikely)
niewyobrażalny
synonim: impossible
synonim: inconceivable
synonim: out of the question

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. niewyobrażalny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

But none of us wish to belittle the unimaginable suffering inflicted upon Ukraine.
Nikt z nas jednak nie chce umniejszać niewyobrażalnych cierpień zadanych Ukrainie.

statmt.org

It gives us an energy return that's unimaginable, historically.
Ilość energii ukryta w ropie nie ma odpowiedników w historii.

TED

Well, Worldchanging you might think of as being a bit of a news service for the unimaginable future.
Worldchanging to tak jakby serwis wiadomości z niewyobrażalnej przyszłości.

TED

I would like you to commemorate the victims of this unimaginable catastrophe with a minute's silence.
Chciałem Państwa prosić o uczczenie ofiar tej niewyobrażalnej katastrofy minutą ciszy.

statmt.org

The exchange of good practice would be unimaginable without encouragement from Community institutions.
Bez zachęty ze strony instytucji wspólnotowych nie można byłoby nawet marzyć o wymianie dobrych praktyk.

statmt.org

'If the honeybee disappeared off the surface of the globe forever we'd be facing up to an unimaginable food crisis,' said a spokesperson.

www.guardian.co.uk

At that time it was unimaginable that I would end up dancing in a final against two talented and super-athletic young people whose combined age was less than mine.

www.guardian.co.uk

There was a time when selling even 10,000 records would have seemed like the greatest most unimaginable thing in the world but now we're here at this mad point.

www.guardian.co.uk

When it turned out that it wasn't so, that the Hemel Hempstead branch of Start-Rite would have represented unimaginable luxury in a Soviet city, the space rockets stopped signifying a general, enviable "high technology".

www.guardian.co.uk

Soon, the next unimaginable stage of society will begin to take form.
Wkrótce, kolejny niewyobrażalny etap tworzenia społeczeństwa zacznie przybierać widoczne kształty.

He just wants to see me suffer in some unimaginable way.
Verger wcale nie chce mnie zabić, tylko marzy bym cierpiał w jakiś niewyobrażalny sposób.

Another war would have unimaginable consequences for Africa as a whole.
Kolejna wojna miałaby niewyobrażalne konsekwencje dla całej Afryki.

You watch parents go through horrible, unimaginable pain. Every day.
Każdego dnia widzisz rodziców przechodzących przez... okropny, niewyobrażalny ból.

War and conflict often bring unimaginable evil out of such people.
Wojna i konflikt często wydobywa z takich ludzi niewyobrażalne zło.

But to create a paradox like that takes almost unimaginable power.
Ale żeby stworzyć taki paradoks potrzebna jest niemal niewyobrażalna siła.

I agree with you on that point and we are producing results which were unimaginable only one year ago.
Zgadzam się w tym punkcie i uważam, że nasza praca przynosi efekty, które rok temu byłyby nie do pomyślenia.

The Internet in particular provides details about our private lives, something which was unimaginable a few years ago.
Szczególnie Internet dostarcza szczegółów z naszego życia prywatnego, co było zupełnie niewyobrażalne kilka lat temu.

All this was unimaginable to millions of Europeans only 20 years ago.
Jeszcze dwadzieścia lat temu było to niewyobrażalne dla milionów Europejczyków.

The exchange of good practice would be unimaginable without encouragement from Community institutions.
Bez zachęty ze strony instytucji wspólnotowych nie można byłoby nawet marzyć o wymianie dobrych praktyk.

It is now at the heart of a European parliamentary democracy unimaginable in 1979.
Znajduje się on teraz w samym centrum europejskiej demokracji parlamentarnej, nie do wyobrażenia w 1979 roku.

It caused unimaginable destruction in Pakistan itself, and the results will soon be felt all over the world.
Skutki tych powodzi to niewyobrażalne zniszczenia w samym Pakistanie, które będą odczuwalne niebawem na całym świecie.

The intensity to learn English is almost unimaginable,unless you witness it.
Presja by uczyć się języka angielskiego jest niemalniewyobrażalna. Dopóki tego nie doświadczysz.

The European stress test is an important step for us to plan what has been unimaginable until now for the future.
Europejskie testy warunków skrajnych to dla nas ważny krok przy planowaniu na przyszłość tego, co dotąd było niewyobrażalne.

Or might these scientists have rediscovered an ancient source of unimaginable power?
Czy też naukowcy na nowo odkryli starożytne źródło o niewyobrażalnej mocy?

On an adventure of visions and wonders, unimaginable in one lifetime.
Przygoda z wizjami i cudami nie do pomyślenia!

Find someone else with unimaginable power of mind.
Znaleźć kogoś innego z niewyobrażalną siłą umysłu.

We are looking at something that was unimaginable.
Patrzymy na coś, co było niewyobrażalne.

We face an enemy of unimaginable cunning and power.
Stawiamy czoła wrogowi o niewyobrażalnym sprycie i sile.

However, the unimaginable may well happen, and is about to happen, despite the reassurances that are being given.
To, co niewyobrażalne, może się jednak wydarzyć, i wydarzy się, mimo udzielanych zapewnień.

Modern reactors are being designed now to withstand risks that were unimaginable 20 or 50 years ago.
Nowoczesne reaktory projektuje się w taki sposób, aby były w stanie sprostać zagrożeniom, które były niewyobrażalne 20 czy 50 lat temu.

Today it seems unbelievable... that I survived such unimaginable conditions.
Dziś wydaje się niewiarygodne, że przeżyłam w takich warunkach.

Fringe Division was created to investigate tragedies of unimaginable scale.
Wydział Fringe został stworzony, by badać niewyobrażalne tragedie.

But losing to the Americans, it was unimaginable.
Ale przegrana z Amerykanami była czymś nie do pomyślenia.

In particular, it makes it possible to respond to a situation that was genuinely unimaginable a few years ago.
W szczególności ocena ta umożliwia zareagowanie na sytuację, którą istotnie trudno byłoby sobie wyobrazić kilka lat temu.

I would like you to commemorate the victims of this unimaginable catastrophe with a minute's silence.
Chciałem Państwa prosić o uczczenie ofiar tej niewyobrażalnej katastrofy minutą ciszy.

Fukushima has shown that we must imagine the unimaginable.
Fukushima pokazała, że musimy sobie wyobrazić to, co niewyobrażalne.

He protects us with a power unimaginable and unmatched.
On chroni nas swoja mocą niewyobrażalną i niezmierzoną.

On an actual day in the future, Arnie, you will be in the unimaginable.
Pewnego istniejącego dnia w przyszłości, Arnie, będziesz w środku niewyobrażalnego.

It's a place of unimaginable beauty and wonder.
To miejsce niewyobrażalnie piękne i wspaniałe.

To tell the truth would cause unimaginable distress.
Prawda spowoduje niewyobrażalne cierpienie.

The earthquake and the tsunami have caused unimaginable destruction.
Trzęsienie ziemi i tsunami spowodowały niewyobrażalne zniszczenia.

This barbaric act of terrorism has once again torn a family apart and brought with it unimaginable suffering.
Ten barbarzyński akt terroru rozbił kolejną rodzinę i wywołał niewyobrażalne cierpienie.

Taekwondo is a martial art with unimaginable destructive power.
Taekwondo to sztuka walki z niewyobrażalną siłą.

But none of us wish to belittle the unimaginable suffering inflicted upon Ukraine.
Nikt z nas jednak nie chce umniejszać niewyobrażalnych cierpień zadanych Ukrainie.

These are beings of unimaginable power of mind.
Byli istotami z niewiarygodną siłą umysłu.

There were people in both our governments who were prepared to unleash unimaginable horrors.
W naszych rządach byli ludzie, którzy przygotowywali się do rozpętania piekła na ziemi.

The size of the explosion is unimaginable.
Wielkość z eksplozja jest nie do pomyślenia.

The violence being suffered by women in the Democratic Republic of Congo is unimaginable.
Przemoc, jakiej doświadczają kobiety w Demokratycznej Republice Konga jest niewyobrażalna.

This is a major achievement for the European Union, with almost unimaginable economic benefits for our constituents.
To duże osiągnięcie Unii Europejskiej, przynoszące niemal niewyobrażalne korzyści gospodarcze naszym wyborcom.

Such a reform is simply unimaginable.
Taka reforma jest po prostu nie do pomyślenia.

It's unimaginable, this country being a republic.
Nie można sobie wyobrazić, żeby ten kraj był republiką.

It makes people do unimaginable things.
Popycha ludzi do niewyobrażalnych czynów.

This elastic band is causing me unimaginable discomfort!
Ta elastyczna taśma wywołuje niewyobrażalny dyskomfort!

All unimaginable with the former chairman.
I nie do pomyślenia przy byłym prezesie.

I, too, attempted the unimaginable, and I succeeded.
Ja także próbowałem dokonać czegoś niewyobrażalnego i udało mi się.

It's something that was unimaginable to peoplethen.
w owych czasach to było nie do pomyślenia.

The unimaginable suffering of the dying teenager was inflicted as satisfaction for 'bringing dishonour' on the family.
Niewyobrażalne cierpienie konającej nastolatki miało być zadośćuczynieniem za "splamienie honoru” rodziny.

Unimaginable legions will perish, including everyone here.
Niewyobrażalne legiony zginą, wliczając w to wszystkich tutaj.

Fear generated to an unimaginable intensity.
Strach wzniecony do niewyobrażalnego poziomu.