Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) spuścić ze smyczy; rozpętać, wywołać; wyzwolić, dać upust; uwolnić; przypuścić;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt
1.
(dog) spuszczać ze smyczy.
2.
rozpętać: ~ a war rozpętać wojnę.
3.
(fig) uwalniać

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

uwalniać, spuszczać ze smyczy

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

rozpętać

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt spuścić (psa) ze smyczy
przen. rozpętać

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

SPUŚCIĆ PSY

ROZPĘTAĆ (WOJNĘ)

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

uwalniać
spuszczać ze smyczy

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

uwalniać

wyzwolić

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

We must not succumb to pesticide hysteria unleashed in the European Parliament.
Nie możemy poddać się histerii wobec pestycydów, wywołanej w Parlamencie Europejskim.

statmt.org

A huge opportunity, unleashing of new potential for innovation, for development.
Wielkie możliwości, uwalnianie nowego potencjału dla innowacji i rozwoju.

TED

Instead, let us unleash the full power of the EU institutions on the task of deregulation.
Zamiast tego wykorzystajmy pełen potencjał instytucji UE do celów deregulacji.

statmt.org

Have we forgotten that Putin warned that the recognition of Kosovo would unleash a backlash?
Czy zapomnieliśmy już ostrzeżenia Putina, że uznanie Kosowa spotka się z ostrą reakcją?

statmt.org

But you know, when there is a political churning of society, it unleashes a lot of energy.
Ale przemiany polityczne uwalniają mnóstwo energii. ~~~ Indyjski Ruch Narodowy był tego świadectwem.

TED

You can't just unleash my anger and then bottle it up again.
Nie możesz uwolnić mojego gniewu a potem znowu go zamknąć w butelce.

The strategy might truly unleash the full potential of the region covering areas from the environment, economy, culture and education to security.
Strategia może rzeczywiście uwolnić cały potencjał regionu, obejmujący obszary od środowiska, gospodarki, kultury i edukacji po bezpieczeństwo.

If this keeps up, we may be forced to unleash agent lee.
Jeśli tak dalej pójdzie, możemy być zmuszeni do spuszczenia ze smyczy agentki Lee.

Where is Mustafa and how was he able to unleash the virus?
Gdzie jest Mustafa i jak on był w stanie na odkrycie wirusa?

The Japanese know better than any other nation in the world what devastation a nuclear disaster can unleash.
Japończycy lepiej niż jakikolwiek inny naród na świecie znają zniszczenia, jakie może spowodować katastrofa jądrowa.

But it was Just the beginning of the revolution he was about to unleash.
Ale było to tylko początek rewolucji którą miał rozpętać.

They said if Silas rises, he'll unleash hell on earth.
Mówiły, że jeżeli Silas powstanie, rozpęta piekło na Ziemi.

The Russian response had been prepared well in advance and was only awaiting an opportunity to unleash its full force.
Reakcja Rosji została przygotowana dużo wcześniej i czekano tylko na okazję, by rozpocząć ją w pełnej sile.

I didn't think reading it would unleash goblin fury, okay?
Czytając ją nie sądziłem, że wyzwolę furię goblinów, jasne?

You see, I just unleash my full magical powers.
Widzisz, Właśnie spuszczam ze smyczy mój pełny magiczny siły .

I want to complete the missing links to unleash its full benefits for businesses and consumers.
Chcę uzupełnić brakujące ogniwa, by uwolnić wszystkie potencjalne korzyści, jakie rynek wewnętrzny niesie dla przedsiębiorstw i konsumentów.

This is but a taste of the terror that Saruman will unleash.
Gdzie jest mama? To jest tylko przedsmak grozy, jaką rozpęta Saruman.

We invent them, and the world pays us not to unleash them.
Budujemy je, a reszta świata płaci nam, za nie wypuszczanie ich.

Then why would you unleash Lisa on him?
Więc dlaczego chcesz go rzucić Lisie na pożarcie?

I am rather afraid that such attempts may unleash powers that no one will be able to control.
Obawiam się jednak, że takie próby mogą wyzwolić siły, których nikt nie będzie w stanie kontrolować.

It is important at this precise moment, when there are such heavy constraints on our budgets, to unleash the full potential of the single market.
W tym konkretnym momencie, gdy nasze budżety są tak ograniczone istotne jest, by uwolnić cały potencjał jednolitego rynku.

I want you to unleash a legal Tsunami.
Chcę, byś wyzwolia prawne tsunami.

So we just want to make sure you're fully prepped before we unleash them.
Dlatego chcemy być pewni, że jest pani przygotowana zanim się na panią rzucą.

Next time you unleash an ancient demon, call that Buffy chick.
Jak następnym razem uwolnisz starożytnego demona... zadzwoń po Buffy.

If you unleash it this quickly, you may not be able to control it.
Jeśli zechce ją pan wyzwolić tak szybko, nie będzie pan umiał jej kontrolować.

If there is any Geneva drama today, I will unleash a world of hurt.
Jeżeli istnieje jakakolwiek dramat Genewa dzisiaj, będę uwolnić świecie bólu.

The truth is, the more you kill, the more you unleash your power.
Prawda jest taka, że im więcej zabijałaś, tym bardziej uwalniałaś swoją moc.

And it will unleash a new scope of partnership with our European neighbours, in science, technology and trade.
Ona też wyzwoli nowe wymiary partnerstwa z naszymi europejskimi sąsiadami, na polu nauki, technologii i handlu.

Now, when you see my signal, you unleash hell.
Gdy zobaczysz mój znak, rozpętaj piekło.

This is what happens when you unleash Crazy Lemon.
To co się dzieje kiedy budzisz szaloną Lemon.

Created by events. Events that unleash psychic energy into the environment, where it's absorbed.
Wytworzona przez szereg zdarzeń, które uwalniają duchową energię do otoczenia, gdzie zostaje wchłonięta.

For they are practices which unleash the basest instincts and have a brutalising effect on society.
Są to bowiem praktyki wyzwalające najniższe instynkty i powodujące brutalizację życia społecznego.

You kill a man like Donovan, you unleash hell.
Zabijając kogoś takiego jak Donovan, rozpętasz piekło.

How we gonna get Aceveda and the chief to unleash us?
A jak zrobimy, żeby Aceveda i szef nam dali spokój?

Observe for a while then unleash hell!
Przez chwilę obserwacja potem pozpętać piekło!

May it unleash the inner hedonist lurking in the good people of Eastwick.
To może uwolnic ukryty hedonizm czający się w dobrych ludziach Eastwick.

There were people in both our governments who were prepared to unleash unimaginable horrors.
W naszych rządach byli ludzie, którzy przygotowywali się do rozpętania piekła na ziemi.

It's a primitive instinct which I'm sure you could unleash any time you want,
To jest prymitywny instynkt, którym jestem pewna, mogłbyś uwolnić kiedykolwiek, byś chciała..

The human traffickers are the governments that quite deliberately unleash supposedly blind economic forces in the service of global capitalism.
Ludźmi handlują rządy, które całkiem świadomie wyzwalają przypuszczalnie ślepe siły ekonomiczne w służbie globalnemu kapitalizmowi.

And I'm about to unleash it!
I nie zawaham się go użyć!

In unused space, you unleash your talent.
W niewykorzystanej przestrzeni objawia pan swój talent.

All right, at my signal, unleash hell.
W porządku. Na mój sygnał... rozpętajmy piekło.

You just have to unleash it.
Musisz tylko... to z siebie wydobyć.

While he's sleeping, we unleash on him.
Załatwimy go, gdy będzie spał.

Instead, let us unleash the full power of the EU institutions on the task of deregulation.
Zamiast tego wykorzystajmy pełen potencjał instytucji UE do celów deregulacji.

This is one of the key areas that can unleash and provide enormous human potential for the entire region, which can only profit as a result.
Oto jedna z kluczowych kwestii, która może doprowadzić do uwolnienia olbrzymiego ludzkiego potencjału w całym regionie i w rezultacie przynieść same korzyści.

The gods may be on your side, but tomorrow... I unleash the Titans.
Możesz mieć po swojej stronie bogów, ale jutro wypuszczę tytanów.

I am going to unleash hell.
Zamierzam rozpętać piekło.

If Vinnie Jones comes near me looking for a fight, I will unleash hell.
Jeśli Vinnie Jones się do mnie zbliży i będzie szukał zaczepki, to rozpętam piekło.

Darryl said it would unleash us.
Darryl powiedział, że to uwolni nas.

As we now know, the beating of a butterfly's wings in Strasbourg may sometimes unleash a hurricane thousands of miles away.
Jak wiadomo delikatny powiew wiatru w Strasburgu może czasem spowodować huragan wiele tysięcy mil stąd.

I won't, however, unleash you alone.
Ale nie mogę zostawić cię samego.

Unleash cock, and find it severed.
Odsłoń kutasa, a ci go obetnę.

Unleash the beast inside you.
Uwolnij bestię, która w tobie drzemie!

Have we forgotten that Putin warned that the recognition of Kosovo would unleash a backlash?
Czy zapomnieliśmy już ostrzeżenia Putina, że uznanie Kosowa spotka się z ostrą reakcją?