Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) nierzeczywisty, nierealny; nieprawdziwy, udawany, sztuczny; nierealistyczny; wyimaginowany, iluzoryczny; niesamowity, genialny, fenomenalny;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj nierzeczywisty
nieprawdziwy

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

nierealny, zmyślony, nierzeczywisty, wyimaginowany, iluzoryczny

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIEPRAWDZIWY

NIERZECZYWISTY

ZMYŚLONY

NIEREALNY

WYIMAGINOWANY

ILUZORYCZNY

Wordnet angielsko-polski


1. (lacking in reality or substance or genuineness
not corresponding to acknowledged facts or criteria
"ghosts and other unreal entities"
"unreal propaganda serving as news")
nieprawdziwy, fałszywy


2. (not actually such
being or seeming fanciful or imaginary
"this conversation is getting more and more unreal"
"the fantastically unreal world of government bureaucracy"
"the unreal world of advertising art")
nierzeczywisty, wirtualny, chimeryczny: :

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. nierealny
nierzeczywisty

Słownik slangu Zbigniewa Parzycha

nie do wiary, nie do uwierzenia, niewiarygodny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you.
Zwykle latamy w wielkim samolocie. ~~~ Zwykle latamy w wielkim samolocie.

TED

Mr President, there is an air of unreality about much of this debate.
Panie przewodniczący! Aura nierealności spowiła sporą część tej debaty.

statmt.org

This is just more unreality, more bureaucracy and more dismay.
Skutkuje to tylko większym oderwaniem od rzeczywistości, większą biurokracją i konsternacją.

statmt.org

The way it is being discussed here is absolutely unreal.
Sposób, w jaki się o niej tutaj mówi, całkowicie odbiega od rzeczywistości.

statmt.org

That could be kind of unreal.
To może być rodzaj oszustwa.

OpenSubtitles

What we need to counteract the slipshod syntax, off-putting abusiveness, unruly topic-roaming and frenetic, unreal "social networking" is good, old-fashioned discipline.

www.guardian.co.uk

" It was an abnormal, mortifying charade - and to say goodbye must have seemed the most unreal thing of all.

www.guardian.co.uk

Parr has also curated a show by two Argentinian photographers, Alejandro Chaskielberg and Esteban Pastorino Diaz, both of whom shoot at night and produce luminous, unreal images of landscapes and people.

www.guardian.co.uk

You may come away, as I did, feeling both charmed and manipulated, wondering if real life could ever be as unreal as this.

www.guardian.co.uk

When you were by my side, everything seemed so unreal.
Gdy byłeś przy mnie, wszystko było takie nierzeczywiste.

How unreal that all seems now here with you and your husband.
Jak nierealne wydaje się to w twoim towarzystwie.

But, I mean, even just the door opening is still very unreal.
Ale, nawet zwykłe otwieranie się drzwi jest trochę nierzeczywiste.

This is unreal! You don't care about death because you're already dead!
Pan nie dba o śmierć, bo pan już nie żyje.

This day has just been completely unreal- guys,it's going to be fine.
Te ostatnie dni były takie nierealne... Będzie w porządku.

You're beginning to think the tube is reality and your own lives are unreal.
Zaczynacie uwarzać ,że telewizja jest prawdziwym światem ,a wasze własne życia są nierealne.

I tell you what, this wedding planning stuff is unreal.
Powiem ci coś, planowanie ślubu jest nierealne.

Patient of mine said that it's supposed to be unreal.
Jeden z moich pacjentów twierdzi, że jest nieziemska.

Something unreal about this waiting out here on a deserted sea.
Jest coś nierzeczywistego w tym czekaniu tutaj na otwartym morzu.

It was my first good contract. Real people for unreal arguments.
To był mój najlepszy kontrakt. Prawdziwi ludzie za fikcyjne argumenty.

The report, however, forms part of a genre that I feel is becoming increasingly unreal.
Chciałbym jej w związku z tym pogratulować. Sprawozdanie to jednak stanowi przykład gatunku literackiego, który, jak sądzę, zaczyna stawać się coraz bardziej nierealny.

The way it is being discussed here is absolutely unreal.
Sposób, w jaki się o niej tutaj mówi, całkowicie odbiega od rzeczywistości.

A world so unreal and yet, at once, so frightening.
Świat tak nierzeczywisty, i jednocześnie tak przerażający.

The equipment they had here today was unreal.
Ekwipunek, który mieli dzisiaj był nierealny.

I think it's because it was so unreal.
Chyba dlatego, że to takie nierzeczywiste.

So small and so beautiful, unreal in the cold that plagues us.
Tak małe, tak piękne, nierealne w tym zimnie, które nas otacza

Love is so great that it's almost unreal.
Miłość jest wspaniała prawie nierealna.

Six says that everything here is fake, unreal.
Sześć mówi, że wszystko tu jest sztuczne, nieprawdziwe.

But how can these rivers and mountains and seas be unreal?
Jak te rzeki, góry i morza mogą być nierealne?

Except that the unreal seemed more real to me...
Tyle że fantazja wydawała mi się bardziej rzeczywista...

This time now seems unreal This can't be happening to me
Czas jest nierealny To nie przydarza się mnie

How unreal that is in your company.
Jakie to jest nierzeczywiste w twoim towarzystwie.

Nobody question if it is real or unreal, if you are true or false.
Nikt nie pyta, czy jesteś zakłamana, czy jesteś prawdziwa czy fałszywa.

This all must seem unreal to you.
T wszystko musi wydawać Ci się nierealne.

There is only this. All else is unreal.
Jest tylko to... Wszystko inne jest nieprawdą.

What kills most people is unreal expectations.
To co zabija większość związków, to nierealne oczekiwania.

It all seemed so violent and unreal.
Wszystkozdawało się takie gwałtowne i nierealne.

We also regard it as unreal to promote European rather than national campaigns for future European elections.
Uważamy, że wspieranie raczej europejskich niż krajowych kampanii w przyszłych wyborach europejskich jest nierealne.

Matter is the unreal and temporal.
Materia jest nierzeczywista i tymczasowa

Saint Charles seemed almost unreal... like a magical playground for the well-to-do.
Saint Charles wydawała się prawie nierealna... jak magiczny plac zabaw dla dobrze sytuowanych.

You can make it unreal!
Ty to urzeczywistniłeś. Możesz to zatrzymać!

Now, time is par excellence unreal.
Natomiast czas jest tak cudownie nierealny.

It's too unreal to die.
Jest zbyt nierzeczywista, żeby umrzeć.

We met playing Unreal Tournament online.
Poznaliśmy się grając w Unreal Tournament przez sieć.

Reality is so unreal.
Rzeczywistość jest taka nierzeczywista.

This is unreal.
To jest nierealne.

It's just... It seems so unreal that, uh... he's gone.
To wydaje się takie nierzeczywiste, że już go nie ma.

He said, Champ... the more real you get, the more unreal it's gonna get.
Powiedział, Mistrzu... im bardziej realnie masz, tym mniej realnie się dzieje.

unreal Matter and temporal…
Materia jest nierzeczywista i tymczasowa

Johan, it's all so unreal...
To wszystko jest zupełnie nierzeczywiste

Happiness and sadness, ugly and beautiful... ..real and unreal,
Szczęście i smutek, brzydota i piękno... ...realność i nierealność,

(PL) Madam President, the title of Mr Kirilov's report, on which I congratulate him, suggests that we may also speak of an unreal economy.
(PL) Pani przewodnicząca! Tytuł sprawozdania pana Kirilova - gratuluję mu - sugeruje, że można też mówić o gospodarce nierealnej.