Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) aktualny; najświeższy; dobrze poinformowany, zorientowany w nowościach; nowoczesny; modny;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj nowoczesny
aktualny

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

nowoczesny, modny, zorientowany w nowościach

Nowoczesny słownik angielsko-polski

dobrze poinformowany

najświeższy

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

aktualny, najświeższy ~ information najświeższe informacje

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

adj. aktualny, najświeższy up-to-date information najświeższe informacje

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj nowoczesny, modny, aktualny

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NOWOMODNY

AKTUALNY

POSTĘPOWY

Wordnet angielsko-polski

(reflecting the latest information or changes
"an up-to-date issue of the magazine")
aktualny, niezwietrzały
synonim: up to date

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. nowoczesny

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

modny

współczesny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The laws therefore need to be brought up to date, harmonised and, in part, expanded.
A zatem przepisy muszą zostać uaktualnione, zharmonizowane i częściowo rozszerzone.

statmt.org

Can the Commission provide an up-to-date assessment of current adherence to the rules?
Czy Komisja może przedstawić aktualną ocenę bieżącego przestrzegania tych reguł?

statmt.org

We must therefore stay up-to-date with developments in the United States.
Dlatego też musimy być na bieżąco z tym, co dzieje się w Stanach Zjednoczonych.

statmt.org

We need up-to-date legislation to protect the well-being of our children.
W celu ochrony dobrobytu naszych dzieci, potrzebne jest nam aktualne ustawodawstwo.

statmt.org

A simple and up-to-date Community acquis is one of the EU's objectives.
Jednym z celów UE jest uproszczenie i uaktualnienie wspólnotowego prawodawstwa.

statmt.org

He received an up-to-date photograph of his children a few months ago, posted anonymously.

www.guardian.co.uk

"It is key that as a police service we observe and gather information to provide us with a relevant and up-to-date intelligence picture of what to expect in terms of protest groups and public order policing.

www.guardian.co.uk

A National Intelligence Estimate presented to the US Congress reportedly painted a gloomy picture of the state of Afghanistan while a more up-to-date battle field assessments prepared by Petraeus's staff argued that progress was being made.

www.guardian.co.uk

Cathy Warwick, general secretary of the Royal College of Midwives, said that if GPs were to have a wider role in maternity care, they must be able to demonstrate up-to-date knowledge of the field and be actively engaged with their local maternity services.

www.guardian.co.uk

They're even holding it in the war room to show how up-to-date we are.
Nawet będzie to w pokoju wojny żeby pokazać jak jesteśmy nowocześni.

I doubt if we have anything up-to-date enough for that.
Wątpię, by się coś znalazło. Nigdy z tego nie korzystamy.

The system must be brought up-to-date and made more attractive.
Należy unowocześnić system i zwiększyć jego atrakcyjność.

The latest technology and the most up-to-date knowledge are being applied here, of course.
Oczywiście stosuje się tu najnowsze technologie i znaczną część aktualnej wiedzy.

Using the most up-to-date science as a tool can only help the task ahead of us.
Wykorzystanie najnowszych zdobyczy nauki jako narzędzia może tylko pomóc nam w zadaniu, przed którym stoimy.

We quite simply need pupils and students to have access to the most up-to-date knowledge of our time.
Musimy zapewnić uczniom i studentom dostęp do najbardziej aktualnej wiedzy naszych czasów.

We will have modern and up-to-date regulations in an area where development is very rapid.
Będziemy mieć nowoczesne i aktualne przepisy w obszarze, w którym rozwój postępuje bardzo szybko.

We need up-to-date legislation to protect the well-being of our children.
W celu ochrony dobrobytu naszych dzieci, potrzebne jest nam aktualne ustawodawstwo.

Can the Commission provide an up-to-date assessment of current adherence to the rules?
Czy Komisja może przedstawić aktualną ocenę bieżącego przestrzegania tych reguł?

We must therefore stay up-to-date with developments in the United States.
Dlatego też musimy być na bieżąco z tym, co dzieje się w Stanach Zjednoczonych.

In fact, it is only up-to-date for a few days, if not a few hours.
A w rzeczywistości jest aktualny przez kilka dni, jeśli nie godzin.

Passengers require up-to-date information but they need to be able to reach the airlines in order to exercise their rights.
Pasażerowie żądają dokładnych informacji, ale muszą być w stanie uzyskać kontrakt z linią lotniczą, żeby wyegzekwować swoje prawa.

I think that fisheries management has to be based on up-to-date, accurate scientific knowledge of stock status.
Moim zdaniem zarządzanie w sektorze rybołówstwa powinno się opierać na aktualnej i dokładnej naukowej wiedzy o stanie zasobów.

Would the Council agree that, without proper up-to-date information, we cannot be expected to make informed choices and decisions?
Czy Rada zgodzi się ze stwierdzeniem, że bez aktualnych, właściwych informacji nie możemy podejmować przemyślanych wyborów i decyzji?

The Commission has failed to carry out a sufficiently comprehensive and up-to-date impact assessment study.
Komisji nie udało się przeprowadzić wystarczająco kompleksowej oraz uaktualnionej oceny skutków.

Romania perhaps has the most generous and up-to-date legislation on national minorities in Europe.
Rumunia posiada bodaj najprzychylniejsze i najnowocześniejsze w Europie ustawodawstwo w dziedzinie mniejszości narodowych.

However, recent events in Bahrain have given rise to concerns as to whether the report is sufficiently up-to-date.
Jednakże niedawne wydarzenia w Bahrajnie wzbudziły obawy co do tego, czy sprawozdanie jest wystarczająco aktualne.

The messages we put across need to be more up-to-date and they need to make a real impression on young people.
Przekaz musi być uaktualniony i musi robić na młodych ludziach wrażenie.

Perhaps you could give us some up-to-date information on that, because I think that is a crucial part of this debate.
Być może mógłby pan nam udzielić jakichś aktualnych informacji w tej sprawie, ponieważ wydaje mi się, że to kluczowy element niniejszej debaty.

Is there any up-to-date information on this issue?
Czy dostępne są jakiekolwiek aktualne informacje w tej sprawie?

First of all, let me say that high quality, up-to-date and relevant statistics underpin good policy decisions.
Na wstępie, chciałabym wspomnieć, że wysokiej jakości, aktualne i powiązane statystyki przyczyniają się do dobrych decyzji politycznych.

However, the system must also be kept up-to-date.
Jednakże system musi być również unowocześniany.

In conclusion, future European policies need to be based on complete, up-to-date data, covering all the vital aspects.
Na zakończenie dodam, że europejskie polityki w przyszłości muszą opierać się na kompletnych, aktualnych danych, obejmujących wszystkie istotne aspekty.

The most up-to-date and most comprehensive code of fundamental rights is becoming European law.
Najbardziej aktualny i najbardziej wszechstronny kodeks praw podstawowych staje się prawem europejskim.

The Commission has made a fair amount of progress in changing over to a more up-to-date system of support to agriculture.
Komisja dokonała właściwego postępu w kierunku zmiany, prowadzącej do bardziej aktualnego systemu wsparcia rolnictwa.

This is the convention of October 2007, the benchmark representing the most innovative and up-to-date act on child protection.
Chodzi o konwencję z października 2007 roku - wzorcowy, najnowocześniejszy i najbardziej aktualny akt dotyczący ochrony dzieci.

This legislation will be based on up-to-date scientific studies, so that it does not jeopardise the planet's marine resources.
Prawodawstwo to będzie się opierało na aktualnych badaniach naukowych, tak aby nie przyniosło żadnego uszczerbku zasobom morskim na naszej planecie.

To this end, we need a credible and up-to-date statistical basis, to be created under this regulation.
W tym celu konieczne jest, aby zgodnie z tym rozporządzeniem opracowane zostały wiarygodne i aktualne dane statystyczne.

She does have more up-to-date intelligence.
Ona ma więcej aktualnych informacji.

It is therefore vital to have comparable, up-to-date information at Community level on protection against possible pandemic and widespread diseases.
Dlatego też istotne jest, aby mieć porównywalne i aktualne dane na szczeblu Wspólnoty, dotyczące ochrony przeciw pandemii i szerzącym się chorobom.

This package contains very up-to-date and progressive proposals.
Przedmiotowy pakiet zawiera szereg niezwykle aktualnych i postępowych propozycji.

The report enriches the contents in a meaningful and up-to-date way, and does so for two reasons.
Sprawozdania w sposób znaczący i aktualny wzbogaca treść rozporządzenia, a dzieje się tak z dwóch powodów.

Its purpose is to create yet another European structure, responsible for collecting, exchanging and using up-to-date data on migratory developments.
Jego celem jest stworzenie jeszcze jednej europejskiej struktury, odpowiedzialnej za gromadzenie, wymianę i wykorzystywanie uaktualnionych danych na temat rozwoju migracji.

We must use objective and up-to-date information obtained from representatives of local and non-governmental organisations.
Musimy wykorzystać obiektywne i aktualne informacje otrzymane od przedstawicieli organizacji lokalnych i pozarządowych.

In the report, we stress the need to provide high-quality, accessible, effective and universal mental health services and up-to-date legislation.
W treści sprawozdania sygnalizujemy potrzebę zapewnienia jakościowych, dostępnych, skutecznych i powszechnych usług w zakresie zdrowia psychicznego oraz aktualnych regulacji.

Finally, we will fight in favour of permanent and up-to-date support for fisheries in the outermost regions.
Wreszcie, będziemy walczyć o trwałe i zgodne z aktualnymi potrzebami wsparcie dla rybołówstwa w najbardziej odległych regionach.

For governments, the most up-to-date statistics possible will be available for the usual Energy Councils held each spring.
Dla rządów, najaktualniejsze statystyki z możliwych będą dostępne na zwyczajnych posiedzeniach Rady ds. Energii, które odbywają się każdej wiosny.

Up-to-date reports speak of 22 000 dead, 40 000 missing, hundreds of thousands injured and one million homeless.
Aktualne sprawozdania mówią o 22 tys. ofiar, 40 tys. zaginionych, setkach tysięcy zranionych i milionie osób bez dachów nad głowami.

As you know, copyright is primarily a national right and in this respect, we must once again ask ourselves: is this still an up-to-date approach?
Jak państwo wiedzą, prawa autorskie to prawa przede wszystkim o charakterze krajowym. W związku z tym musimy zadać sobie pytanie: czy jest to podejście wciąż aktualne?

Will the new Commission provide Parliament with a full, up-to-date impact assessment and analyses about this duty drawback system?
Czy nowa Komisja dostarczy Parlamentowi pełną i aktualną ocenę oddziaływania i analizy na temat systemu zwrotu ceł?

Considering the most up-to-date scientific knowledge at that point, we laid down the strictest requirements anywhere in the world for toys through European legislation.
W świetle najnowszej wiedzy dotyczącej tej kwestii ustanowiliśmy na mocy prawa europejskiego najsurowsze na świecie wymogi dla zabawek.

A simple and up-to-date Community acquis is one of the EU's objectives.
Jednym z celów UE jest uproszczenie i uaktualnienie wspólnotowego prawodawstwa.

In order to create a favourable environment to promote entrepreneurship, all rural areas must have the most up-to-date IT infrastructure.
Aby stworzone zostało środowisko sprzyjające propagowaniu przedsiębiorczości wszystkie obszary wiejskie muszą posiadać najnowocześniejszą infrastrukturę IT.

New requirements in the sector, which needs increasingly detailed, up-to-date and comparable data, make it essential to update tourism statistics.
Nowe wymagania w sektorze, który potrzebuje coraz bardziej szczegółowych, aktualnych i porównywalnych danych, sprawiają, że uaktualnianie statystyk turystycznych staje się koniecznością.

The resolution adopted today recognises the importance of fisheries management based on up-to-date and rigorous scientific knowledge of resources.
W przyjętej dzisiaj rezolucji uznaje się znaczenie zarządzania rybołówstwem opartego na ścisłej i aktualnej naukowej wiedzy na temat stanu zasobów.

I got a more up-to-date.
Mam bardziej aktualne.

Parliament has been demanding exact and up-to-date information on how this report is coming on, and rightly so.
Parlament domagał się, i słusznie, udostępniania dokładnych i aktualnych informacji dotyczących postępów w sporządzaniu tego sprawozdania.

Up-to-date, innovative investments improving everyday life and supporting adaptation and access must be facilitated.
Należy ustawiać nowoczesne i innowacyjne inwestycje, poprawiające jakość codziennego życia, wspomagające adaptację i dostęp.

The Commission is also preparing to provide up-to-date information on the resources devoted to the application of EU law.
Komisja przygotowuje się również do przedstawienia uaktualnionych informacji na temat środków przeznaczanych na stosowanie unijnego prawa.

On the one hand, up-to-date and public information will be provided quickly on the formation of European political parties and their situation in Europe.
Z jednej strony zapewnione zostaną aktualne, szybkie i publicznie dostępne informacje o tworzeniu europejskich partii politycznych i ich wspólnym statusie europejskim.