Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) różnorodny, różny; zróżnicowany, urozmaicony; zmieniony; różnokolorowy, pstry;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj (diverse) różny
różnorodny, urozmaicony

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

różny, rozmaity, różnorodny, urozmaicony

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj różnorodny

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

RÓŻNY

ROZMAITY

UROZMAICONY

RÓŻNORODNY

RÓŻNORAKI

WIELORAKI

Wordnet angielsko-polski

(characterized by variety
"immigrants' varied ethnic and religious traditions"
"his work is interesting and varied")
różnorodny, rozmaity

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

zmieniony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It is, unfortunately, damned hard, which is why the answer is so varied.
To jest niestety piekielnie trudne, i dlatego odpowiedź jest tak skomplikowana.

statmt.org

Few actors can have had a more varied career over more than 50 years than Hancock, ranging from The Winter's Tale and Titus Andronicus for the RSC to the musicals Sweeney Todd, Cabaret and Sister Act in the West End, as well as roles in Carry on Cleo and EastEnders.

www.guardian.co.uk

This is still a hugely varied and exciting list.

www.guardian.co.uk

What I really like is the way he puts future change in the context of past transformations of our varied landscape.

www.guardian.co.uk

In the study, Allen asked volunteers to match the fur of different wild cats to computer-generated coat patterns that varied from plain and simple to complex and irregular markings.

www.guardian.co.uk

For your information, I lead a rich and varied social life.
Dla twojej informacji, prowadze bogate i urozmaicone życie towarzyskie.

What position have we, I wonder, for a boy of such varied gifts?
Zastanawiam się, jakie mamy stanowisko dla chłopca o tak różnorodnych darach?

It means, however, free movement for many and varied enemies of society.
Oznacza to jednak jednocześnie swobodny przepływ dla wielu różnych wrogów społeczeństwa.

Reactions from national and international religious communities have been varied.
Reakcje narodowych i międzynarodowych społeczności religijnych są różne.

I suppose the reasons why that is the case are very complex and varied.
Przyczyny tego są bardzo złożone i różnorodne.

How we lived our lives after the war was as varied as each man.
To, jak żyliśmy po wojnie, było różne, jak każdy z nas.

A fairly recent appointment, but enjoying it, all the varied work.
Zacząłem niedawno, ale podoba mi się. Jest dużo dziwnej roboty.

Examples of disparity in criminal law at national level are many and varied.
Przykładów rozbieżności w prawie karnym na szczeblu krajowym jest wiele i są one różnorodne.

With no duties save to service my varied and copious needs.
Nie miałbyś żadnych obowiązków oprócz zaspokajania moich urozmaiconych potrzeb w kwestii płodności.

Either way, the discussion has been very varied, and not surprisingly, because this is always a contentious issue.
W każdym razie dyskusja była bardzo urozmaicona, co nie zaskakuje, gdyż jest to zawsze kontrowersyjna kwestia.

This would allow European consumers to benefit from food which is healthier and more varied.
Pozwoliłoby to konsumentom europejskim korzystać ze zdrowszej i bardziej zróżnicowanej żywności.

Europe is the cradle of an exceptionally rich and varied culture.
Europa jest kolebką niezwykle bogatej i jednocześnie zróżnicowanej w swym bogactwie kultury.

What have we done to ensure a more varied energy mix in Europe, and to reduce our dependence?
Co zrobiliśmy, aby zapewnić bardziej zróżnicowany koszyk energetyczny w Europie i zmniejszyć naszą zależność?

By intelligent, I mean varied, and being open to new things and not standing still.
Poprzez "inteligentne” rozumiem "różnorodne, otwarte na nowe pomysły i niestojące w miejscu”.

We have varied legislation in the Member States, which cannot be compared.
W państwach członkowskich obowiązują różnorodne przepisy, których nie da się porównać.

It is, in fact, a fine team bringing together individuals with varied and complementary backgrounds.
To dobry zespół, w którym zgromadzili się ludzie o różnych, wzajemnie komplementarnych zapatrywaniach.

This varied approach to consumer products is still not completely watertight at all points.
Takie zróżnicowane podejście do produktów konsumpcyjnych wciąż nie jest dokładnie dopracowane we wszystkich swoich punktach.

Above all, agriculture is the basis of an abundant, varied and healthy food supply.
Przede wszystkim rolnictwo jest podstawą obfitego, zróżnicowanego i zdrowego zaopatrzenia w żywność.

The causes of the crisis are varied and complex, although we must take care not to get lost in the finer details.
Przyczyny kryzysu są zróżnicowane i złożone, mimo to musimy dbać o to, aby nie zagubić się w szczegółach.

Conditions on our various transport routes are extremely varied.
Warunki na naszych szlakach transportowych są niezwykle silnie zróżnicowane.

The transatlantic relationship is rich and varied and includes a number of policy areas.
Stosunki transatlantyckie są bogate i zróżnicowane oraz obejmują szereg obszarów politycznych.

Direct supply of products will ensure a varied diet.
Bezpośrednie dostarczanie produktów zapewni bardziej urozmaiconą dietę.

The reasons for the pay gap are varied.
Przyczyny różnic w wynagrodzeniach są różnorakie.

Following its significant enlargement, Europe has become more varied, encompassing many different areas each with their own specific characteristics.
Europa poprzez swoje duże rozszerzenie stała się bardzo zróżnicowana i specyficzna.

Madam President, the level of support for pregnant women workers is very varied in European countries.
Pani przewodnicząca! Skala pomocy dla kobiet w ciąży, pracownic, jest bardzo zróżnicowana w krajach europejskich.

We have 27 different Member States which have an extremely rich and varied culture.
Mamy 27 różnych państw członkowskich o wyjątkowo bogatej i zróżnicowanej kulturze.

Until now, the legislation and practice regarding detention in the Member States has varied considerably.
Do chwili obecnej istnieją znaczne różnice pomiędzy państwami członkowskimi w zakresie ustawodawstwa i praktyki stosowanej w przypadku zatrzymywania osób.

However, so far, the rate of digitisation has varied considerably between the Member States.
Dotychczasowy wskaźnik cyfryzacji w poszczególnych państwach członkowskich znacznie się jednak różnił.

In all its cultural diversity, the EU is a coherent yet varied community of values.
W swojej całej różnorodności kulturowej Europa jest spójną, a mimo to zróżnicowaną wspólnotą wartości.

However, it is a very varied subject.
Jest to jednak bardzo zróżnicowany temat.

Her tastes are varied, but I can tell you this... she doesn't date freaks.
Jej gusta są zróżnicowane, ale jedno ci powiem ... nie umawia się z dziwakami.

It's no fault of Quizno's. They have a varied menu.
To nie wina Quizno's-- mają urozmaicone menu.

Crowley's wife said he varied his workout route.
Żona Crowley'a powiedziała, że zmieniał swoją trasę ćwiczeń.

It should be mentioned in this respect that Europe has many and varied traditions in the regulation of working conditions.
Należy wspomnieć w tym względzie, że Europa ma wiele różnorodnych tradycji w zakresie regulowania warunków pracy.

It is, unfortunately, damned hard, which is why the answer is so varied.
To jest niestety piekielnie trudne, i dlatego odpowiedź jest tak skomplikowana.

The causes of this situation are varied.
Sytucja ta ma wiele przyczyn.

The funds are very varied, have very different target groups and different contents.
Fundusze są zróżnicowane, dotyczą różnych grup docelowych i mają różną zawartość.

This debate has reflected the situation in the EU very clearly: national experiences have varied greatly.
Przedmiotowa debata wyraźnie odzwierciedliła sytuację w UE: doświadczenia poszczególnych państw były bardzo odmienne.

In order for such action to succeed, it is necessary, first and foremost, to adopt an integrated approach in the most varied of areas.
Aby takie działanie mogło się powieść, trzeba przede wszystkim przyjąć zintegrowane podejście w najróżniejszych obszarach.

The uniform process is revolution, but it is very specific to each country and very varied between them.
Jednorodnym procesem jest rewolucja, lecz ma ona w każdym kraju bardzo swoisty charakter, a różnice pomiędzy krajami pod tym względem są znaczne.

The African cuisine is not varied.
Afrykańska kuchnia nie jest zróżnicowana.

Ecological taxation in Member States is very varied.
Opodatkowanie ekologiczne w państwach członkowskich jest bardzo zróżnicowane.

They will, I believe, facilitate agreement on an overarching response to the many varied challenges which we face in the Arctic region.
Wierzę, że przybliżą one porozumienie w sprawie odpowiedzi spinającej wiele różnych wyzwań, z którymi mierzymy się w regionie arktycznym.

As already mentioned, this year, Parliament has already had occasion to deal with access to documents and views were somewhat varied at that time.
Jak już wspomniano, w tym roku Parlament miał już okazję rozpatrywania zagadnienia dostępu do dokumentów, a wówczas opinie były dość rozbieżne.

The conditions on the islands varied because the islands were so varied.
Warunki na wyspach były zmienne a to przez to, że wyspy bardzo się różniły.

Envy might be our national sport, but Spanish food is the most varied: fabada, paella...
Zazdrość to może być nasz narodowy sport hiszpańskie jedzenie jest najbardziej zróżnicowane fabada, paella...

Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the effects of demographic change are very varied.
sprawozdawczyni komisji opiniodawczej Komisji Rozwoju Regionalnego. - (DE) Panie przewodniczący, panie komisarzu, panie i panowie!

The factors causing higher food prices are many and varied, and that is why the Council is dealing with them through various bodies.
Czynniki wpływające na wysokie ceny żywności są różnorodne. Rada próbuje wpłynąć na ten problem za pośrednictwem wielu instytucji.

Although our peoples have varied experiences, nonetheless a uniform understanding of historical events in the European Union is an absolute necessity.
Chociaż nasze narody mają różne doświadczenia, bezwzględnie konieczna jest jednolita ocena wydarzeń historycznych w Unii Europejskiej.

The underlying reasons are varied.
U jej podstaw leży szereg przyczyn.