Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) dynamiczny, zdecydowany, stanowczy, prężny, pełen zapału/energii/animuszu, energiczny, żywy, entuzjastyczny; krzepki, pełen wigoru, silny, mocny;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj krzepki
pełen wigoru, energiczny.

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

energiczny, żywy, entuzjastyczny, krzepki, pełen wigoru, silny, mocny

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

silny adj., mocny adj

Wielki słownik medyczny angielsko-polski 2011 r., Anna Słomczewska

silny, mocny

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj pełen wigoru, energiczny

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

MOCNY

CZERSTWY

ZAMASZYSTY

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. czerstwy
krzepki

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

żywotny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I hope that I am surprising no one when I too give my vigorous support to this view.
Mam nadzieję, iż nikogo nie dziwi to, że ja również zdecydowanie popieram ten pogląd.

statmt.org

We have to pay that price, but we must be vigorous in defending the truth.
Musimy zapłacić tę cenę, mamy jednak obowiązek energicznie bronić prawdy.

statmt.org

It will promote more vigorous competition and reduce the burden on consumers.
Zachęci to do ostrzejszej konkurencji i zmniejszy obciążenie konsumentów.

statmt.org

"His vigorous efforts to organise locations and sites, recruit personnel, secure equipment and oversee executions all evidence his grim determination to kill as many as possible as quickly as possible.

www.guardian.co.uk

- It was a good early spring and early summer for many flowers as the dry weather meant they were not overgrown by vigorous grasses.

www.guardian.co.uk

"They did a strip search, but they didn't find it; it wasn't a very vigorous strip search.

www.guardian.co.uk

Even so, it was his longest and probably most vigorous speech since an intestinal illness forced him to cede power four years ago, marking another step on his return to public life.

www.guardian.co.uk

You are the most vigorous man I have ever known.
Jesteś najbardziej energicznym mężczyzną, jakiego kiedykolwiek spotkałam.

The Council should be our partner in more vigorous economic development.
Rada powinna być naszym partnerem w propagowaniu bardziej dynamicznego rozwoju gospodarczego.

In fact, history shows us that these actions must be vigorous.
Historia dowodzi, że działania te muszą być energiczne.

What do you think? I suggest a vigorous chest massage.
Co czy ty myślisz? sugeruję energiczny skrzynię masaż.

A healthy, vigorous man can be reckoned worth from £10 to £20.
Zdrowy, silny mężczyzna, osiąga tam wartość co najmniej 10 do 20 funtów.

Above all, we demand that vigorous efforts be made in respect of research and innovation.
Przede wszystkim domagamy się podjęcia energicznych działań na rzecz badań naukowych i innowacji.

Because you have arms like noodles, while I am vigorous and burly.
Ponieważ masz ręce jak makarony, podczas gdy ja jestem tęgi i energiczny.

People all over the world expect the Copenhagen conference to come up with vigorous measures.
Ludzie na całym świecie oczekują, że na konferencji w Kopenhadze zostaną podjęte dynamiczne działania.

This is why we need vigorous enforcement by competent authorities.
Dlatego też potrzebujemy zdecydowanego wprowadzania w życie prawa przez właściwe władze.

More extensive and vigorous efforts are needed to redress the balance.
Konieczne jest czynienie obszerniejszych i bardziej energicznych wysiłków, aby przywrócić równowagę.

We can no longer remain passive observers of these vigorous protests.
Nie możemy dłużej pozostawać biernymi obserwatorami tych żywych protestów.

It will promote more vigorous competition and reduce the burden on consumers.
Zachęci to do ostrzejszej konkurencji i zmniejszy obciążenie konsumentów.

The populace of which they always talk is best served by a prosperous and vigorous Europe.
Obywatelom, o których zawsze mówią, najlepiej służy Europa dostatnia i pełna wigoru.

We have to pay that price, but we must be vigorous in defending the truth.
Musimy zapłacić tę cenę, mamy jednak obowiązek energicznie bronić prawdy.

Lacking a vigorous policy in this field is criminally irresponsible.
Brak dynamicznej polityki w tej dziedzinie to karygodna nieodpowiedzialność.

It is now up to the Council to start vigorous common foreign security and energy policies that could become truly credible for our partners.
Teraz do Rady należy zadanie zainicjowania gruntownej wspólnej polityki bezpieczeństwa zagranicznego i wspólnej polityki energetycznej, które byłyby prawdziwie wiarygodne dla naszych partnerów.

Through the operation of a vigorous and traditional trade...
Dzięki operacji wiążącej energiczny i tradycyjny handel...

I know we will have time to debate this in the future, but it must be a rigorous and vigorous debate.
Wiem, że będzie czas na tę debatę w przyszłości, ale musi to być debata zdyscyplinowana i ożywiona.

No, but he was young and vigorous.
Nie, ale był młody i pełen wigoru.

The Turkish Government must be vigorous in implementing reforms at last.
Rząd Turcji powinien wreszcie zacząć działać w kwestii wdrażania reform.

I plead for Members to have vigorous debates in this Parliament.
Zwracam się do posłów o ożywiony udział w debatach w tym Parlamencie.

That is why a vigorous campaign needs to be conducted in the European Union against social and wage dumping.
To dlatego w Unii Europejskiej musi zostać przeprowadzona energiczna kampania przeciwko dumpingowi w sferze socjalnej i sferze wynagrodzeń.

The resolution is clearly insufficient by not asking the Commission and Council for vigorous measures.
Rezolucja ta jest zdecydowanie niewystarczająca, ponieważ nie wzywa Komisji i Rady do energicznego działania.

First, we learned something positive: that consumers in Europe enjoy vigorous competition in the car sales market.
Po pierwsze, dowiedzieliśmy się czegoś pozytywnego: że konsumenci w Europie cieszą się z silnej konkurencji na rynku sprzedaży samochodów.

Our measures should be more vigorous; people like Mugabe only listen to financial consequences or brute force.
Powinniśmy podjąć bardziej stanowcze kroki. Ludzie tacy jak Mugabe reagują jedynie na konsekwencje finansowe lub brutalną siłę.

We must therefore be more vigorous in defending democracy in Albania.
Dlatego musimy bardziej zdecydowanie bronić demokracji w Albanii.

However, there are areas that require vigorous reforms.
Jednakże istnieją obszary, które wymagają zdecydowanych reform.

We firmly believe that flood protection is one of the areas where prompt and vigorous action is needed.
Stanowczo uważamy, że ochrona przeciwpowodziowa jest jednym z obszarów, gdzie konieczne są szybkie i energiczne działania.

Europe must produce a vigorous plan for the future that drastically accelerates the development of the sustainable electric car.
Europa musi stworzyć mocny plan na przyszłość, który znacząco przyspieszy postęp w procesie tworzenia samochodu elektrycznego.

Deborah was a woman of quite vigorous opinion,
Deborah była kobietą o żywych opiniach,

Shaggy and Scooby, you make a vigorous team.
Shaggy i Scooby, zgrana z was para.

It stems from an obvious fact: the crisis is the result of serious malfunctioning which requires vigorous remedies.
Wynika z tego, że obecny kryzys jest następstwem poważnej niewydolności, wymagającej energicznych działań naprawczych.

It is our duty to consistently monitor European territory for any activities by these groups or individuals and take vigorous action against it.
Naszym obowiązkiem jest stale monitorować terytorium Europy, żeby zidentyfikować każdą akcję takich grup lub jednostek i podjąć przeciwko niej zdecydowane działania.

Another immediate priority is a vigorous drive to incorporate energy and climate goals into our growth and employment policy.
Kolejnym najbliższych priorytetem jest żywe kierowanie się ku włączeniu celów w zakresie energii i klimatu do polityki na rzecz wzrostu i zatrudnienia.

The European Parliament has always taken a vigorous stance against racism and ethnic intolerance.
Parlament Europejski zawsze zajmował zdecydowane stanowisko wobec rasizmu i nietolerancji ze względu na pochodzenie etniczne.

The prospect of restrained exchanges replacing vigorous debate does not bode well for our democratic institutions.
Perspektywa prowadzenia powściągliwej wymiany poglądów w miejsce żywej debaty nie wróży dobrze naszym instytucjom demokratycznym.

I saw some bruises but Eddie's style has always been very... involved... vigorous.
Widziałam kilka stłuczeń, ale Eddie był zawsze bardzo... zaangażowany... energiczny.

It's swelteringly hot and only vigorous panting can prevent the birds from fatal overheating.
Jest tu niesamowity skwar i tylko silne ziajanie zapobiega aby ptaki nie przegrzały się.

Citizens need to know that their safety is underpinned by sound rules, efficient and vigorous authorities and responsible business.
Obywatele muszą wiedzieć, że za ich bezpieczeństwem stoją solidne przepisy, efektywne i energicznie działające władze oraz odpowiedzialne przedsiębiorstwa.

We have a duty to give new impetus to the Partnership which can take advantage of the existence of these vigorous communities.
Mamy obowiązek, aby nadać nowy rozpęd Partnerstwu, które może wykorzystać istnienie tych prężnych społeczności.

Mr. Monteil is a very vigorous man.
Pan Monteil jest pełen wigoru.

I hope that I am surprising no one when I too give my vigorous support to this view.
Mam nadzieję, iż nikogo nie dziwi to, że ja również zdecydowanie popieram ten pogląd.

Will the European Parliament be more vigorous in order to take an active role in the approval of these reforms?
Czy Parlament Europejski będzie bardziej energiczny w odniesieniu do pełnienia aktywnej funkcji w zatwierdzaniu tych reform?

Mr President, we, too, welcome the Commission's vigorous efforts, the legislative programme and the work programme.
w imieniu grupy GUE/NGL. - (EL) Panie przewodniczący! My także z radością przyjmujemy stanowcze wysiłki Komisji, program legislacyjny i program prac.

Where the transposition period has lapsed, we have also been vigorous in enforcing transposition.
Jeżeli okres transpozycji upłynął, to energicznie tę transpozycję egzekwowaliśmy.

A vigorous new science diplomacy oriented to African citizens as well as to their governments will provide human well-being, education, economic growth and above all hope.
Energiczna nowa dyplomacja naukowa ukierunkowana na obywateli afrykańskich, a także ich rządy, zapewni dobrobyt społeczeństwa, edukację, wzrost gospodarczy, a przede wszystkim dostarczy nadziei.

However, it is clear from consultation that this issue is politically sensitive and continues to attract vigorous debate and, I have to say, some disagreement.
Jednakże z konsultacji jasno wynika, że niniejsza kwestia jest politycznie drażliwa i wciąż wywołuje żywe dyskusje, jak również, co muszę przyznać, pewne spory.

I warmly welcome the opportunity the ECR Group had for a vigorous discussion with him on it.
Z zadowoleniem przyjmuję możliwość odbycia przez grupę ECR gorącej dyskusji z nim na ten temat.

Our experience shows that vigorous tests increase confidence in the banking system and the tests should be tough, credible, comprehensive and have clear requirements.
Nasze doświadczenie pokazuje, że energiczne testy zwiększają zaufanie do systemu bankowego, a te testy powinny być surowe, wiarygodne, zrozumiałe i obwarowane jasnymi wymogami.

Instead you just lie there,.. ..you are not aggressive, not vigorous.
Zamiast tego, ty po prostu leżysz. Nie jesteś agresywna, brak ci wigoru.