Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) nieufny, czujny, ostrożny;
be wary of - nie ufać nikomu;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj ostrożny
przezorny
to be ~ of nie ufać (czemu/komu)

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

ostrożny, nieufny

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj ostrożny, czujny, nieufny (of sb, of sth - wobec kogoś, wobec czegoś)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

OSTROŻNY

PRZEZORNY

Wordnet angielsko-polski

(openly distrustful and unwilling to confide)
podejrzliwy, nieufny
synonim: leery
synonim: mistrustful
synonim: suspicious
synonim: untrusting

Słownik internautów

przezorny, nieufny

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

czujny

nieufny

oględny

rozważny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

But the other Member States of the European Union should be wary of what they agree.
Ale pozostałe państwa członkowskie Unii Europejskiej powinny uważać na co wyrażają zgodę.

statmt.org

Lastly, I am wary of the trend to mix immigration and criminality.
I na koniec, obawiam się tendencji polegającej na łączeniu imigracji i przestępczości.

statmt.org

However, it is their everyday use that we should be most wary of.
Największą ostrożność powinniśmy jednak zachować w odniesieniu do ich codziennego zastosowania.

statmt.org

In this respect, we should be wary of the G20's publicity stunts.
W tym względzie powinniśmy wystrzegać się popisów reklamowych ze strony G-20.

statmt.org

Half of all Europeans are wary of making cross-border purchases.
Połowa Europejczyków wykazuje nieufność wobec zakupów transgranicznych.

statmt.org

Former cabinet colleagues who have spoken to David Miliband have found him wary of the idea, partly because he is not clear it is a job with real power, rather than a message carrier from the British government to the US.

www.guardian.co.uk

Fears that Britain could slide into a protracted depression intensified last night after the Bank of England warned of a long and "choppy recovery", a day after the US Federal Reserve issued a wary economic outlook and amid a slew of gloomy figures on both sides of the Atlantic.

www.guardian.co.uk

She admits to being wary of the knock-on effects of the chemicals when pregnant, plus it made her hands shake, which is not helpful when you play guitar.

www.guardian.co.uk

But disagreements remain with Brazil wary of a full market-based system, arguing grants must be part of the package, and also expecting more of the money to go to poorer countries with tropical forests such as Congo.

www.guardian.co.uk

The Committee is being very wary, and not without reason.
Komisja Rolnictwa i Rozwoju Wsi zachowuje w tym względzie ostrożność, nie bez powodu.

There are some issues that I was wary of in this report.
Wobec kilku kwestii przedstawionych w przedmiotowym sprawozdaniu byłam ostrożna.

However, it is their everyday use that we should be most wary of.
Największą ostrożność powinniśmy jednak zachować w odniesieniu do ich codziennego zastosowania.

Please be very wary of messing in this particular area.
Proszę zachować daleko idącą ostrożność, by nie zapoczątkować problemów w tym szczególnym obszarze.

Why be wary of me now I can talk?
Dlaczego się mnie obawiasz teraz kiedy umiem mówić?

In this respect, we should be wary of the G20's publicity stunts.
W tym względzie powinniśmy wystrzegać się popisów reklamowych ze strony G-20.

That's because I raised you to be cautious, wary.
To dlatego, że nauczyłem cię, abyś była ostrożna.

Our tradition is wary of statues that may lead to idolatry.
Nasza tradycja jest nieufna w stosunku do posągów które mogą prowadzic do bałwochwalstwa.

I must tell the Commissioner that he need not always be so wary of overloading the agenda.
Komisarzowi zaś chciałbym powiedzieć, że nie powinien tak bardzo obawiać się przeciążenia kalendarza.

Be wary, they'll stop at nothing, even on Christmas Eve.
Dobrze. Bądź ostrożny, oni nie dadzą spokoju nawet w Wigilię.

My mother warned me to be wary of fauns.
Moja mama ostrzegała mnie, żebym uważała na fauny.

For this reason, let us be wary of orthodox principles, even with regard to the inflation criterion.
Z tego względu bądźmy nieufni wobec ortodoksyjnych zasad, nawet w odniesieniu do kryterium inflacji.

Greater transparency - I am wary of that.
Większa przejrzystość, tu byłbym na baczności.

The day is broke, be wary, look about.
Dzień jest okropny, bądź ostrożna, rozglądaj się.

We should all be wary of such and never make the mistake of judging terrorists by our own standards.
Wszyscy powinniśmy zwracać na to uwagę i nigdy nie popełnić błędu oceniania terrorystów za pomocą naszych standardów.

Half of all Europeans are wary of making cross-border purchases.
Połowa Europejczyków wykazuje nieufność wobec zakupów transgranicznych.

Lastly, I am wary of the trend to mix immigration and criminality.
I na koniec, obawiam się tendencji polegającej na łączeniu imigracji i przestępczości.

I'm Wary of coming close to you.
Zachowuję ostrożność w zbliżaniu się do ciebie.

Martha was wary of feeding her the crust.
Martha obawiała się karmić ją skórkami.

I'm a wary person, cautious by nature.
Jestem nieufny i ostrożny z natury.

The casino wouldn't spot it, 'but Jack was wary of the punters.'
Kasyno by tego nie zauważyło, ale Jack był wsród panter.

Get wary over to that car.
Prowadź go do tego samochodu.

They seem wary of the giant.
Wydaje się, że obawiają się olbrzyma.

They're still wary of each other.
Nadal są ostrożni wobec siebie.

Be wary of the next passage, friends,
Bądźcie przezorni przy kolejnym przejściu.

Sometimes I'm circumspect, or wary, but not shy.
Czasami jestem ostrożna albo nieufna, ale nie nieśmiała.

Understandably, she's a little wary of me.
To zrozumiałe, że jest ostrożna w stosunku do mnie.

We have to be wary.
Musimy być ostrożni.

Climb inside, And be wary - it bites,
Wejdź do środka. I uważaj - gryzie.

He won't open the door. He's wary!
Nie otworzy panu drzwi, bo jest nieufny!

I have never been one of those Europeans or French people who thought that we should be wary of our British friends.
Nigdy nie należałem do tych Europejczyków czy Francuzów, którzy sądzą, że powinniśmy traktować naszych brytyjskich przyjaciół nieufnie.

But the other Member States of the European Union should be wary of what they agree.
Ale pozostałe państwa członkowskie Unii Europejskiej powinny uważać na co wyrażają zgodę.

However, I am wary of Manichean analyses of these case-law decisions, which, as you all know, are first and foremost test cases.
Jednakże wystrzegam się manichejskich analiz tych orzeczeń prawa zwyczajowego, które - jak wszyscy wiedzą - są w przede wszystkim mechanizmami typu "test case”.

While I agree with much of this report, I am wary of proposals for a corporate consolidated tax base and voted against accordingly.
Choć zgadzam się z wieloma propozycjami zawartymi w przedmiotowym sprawozdaniu, to mam wątpliwości co do wprowadzenia skonsolidowanej podstawy opodatkowania przedsiębiorstw i dlatego też zagłosowałam za jego odrzuceniem.

I hope we will work towards achieving it, but in the absence of one, we should be very wary of further unilateral cuts in Europe.
Mam nadzieję, że będziemy działać na rzecz jego osiągnięcia, ale póki go nie ma, powinniśmy być bardzo ostrożni przy deklarowaniu dalszych jednostronnych ograniczeń emisji w Europie.

but the tuna must be wary.
lecz tuńczyki muszą mieć się na baczności.

Better be wary, be spooky and scary I'll bounce from the shadows and Boo
Bądź lepiej ubrany, bądź upiornym i strasznym. Wyskoczę z ciemności i krzyknę Buu

We need to be wary of inflexible legislation: if the best available technology is under the yoke of a carrot and stick regime, the efforts made are sufficient.
Musimy uważać na sztywne przepisy; jeżeli najlepsza dostępna technologia podlega zasadzie "kija i marchewki”, wysiłki są wystarczające.

I believe that Martin Schulz is right that we must be wary of ending up a Europe in which we compete on the basis of poor terms.
Jestem przekonany, że pan poseł Martin Schulz ma rację, iż musimy być ostrożni, aby nie skończyć w Europie, w której konkurencja opiera się na niewłaściwych podstawach.

So we must be wary - and I am talking primarily of trade aspects here - of an excessively defensive strategy, and above all of protectionist-style trade instruments.
Musimy zatem uważać - mam tu na myśli głównie aspekt handlowy - jeśli chodzi o strategię nazbyt obronną, a przede wszystkim jeśli chodzi o protekcjonistyczny styl regulowania handlu.

What we need to be wary of in these times of economic difficulties is the call for ever more protectionism and the call to suspend our normal rules on competition and state aid.
W dobie trudności gospodarczych musimy uważać na głosy wzywające do jeszcze większego protekcjonizmu oraz zawieszenia standardowych przepisów dotyczących konkurencji i pomocy państwa.

I am very wary of an EU-only FTT and believe that any proposal must be rigorously impact-assessed to ensure that the positive impacts outweigh the downsides for my constituents.
Jestem bardzo nieufny wobec wprowadzania podatku od transakcji finansowych tylko na szczeblu UE i uważam, że należy dokonać rygorystycznej oceny wpływu każdego wniosku, by zapewnić przewagę zalet dla moich wyborców nad wadami.

At a time when the Member States are forced to cut spending and the banks are wary of giving loans, the European Union has come forward with a specific solution in the form of a new financial instrument.
W okresie, kiedy państwa członkowskie zmuszone są ograniczać wydatki, a banki ostrożnie podchodzą do udzielania pożyczek, Unia Europejska przedstawiła konkretne rozwiązanie w formie nowego instrumentu finansowego.