Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) fizyka długość fali;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

długość fali (rad.)

Nowoczesny słownik angielsko-polski

częstotliwość

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s długość fali

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n radio długość fali

Wordnet angielsko-polski

(the distance (measured in the direction of propagation) between two points in the same phase in consecutive cycles of a wave)
długość

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

They're smaller than a wavelength of light, so we have no way to directly observe them.
Są mniejsze od fali widzialnego światła, dlatego nie możemy obserwować ich bezpośrednio.

TED

Now comedy travels along a distinct wavelength from other forms of language.
Komedia działa na innej częstotliwości, niż pozostałe formy wypowiedzi.

TED

These materials provide good transmission for wavelengths in the range of 8-15um, i.e.
Te materiały zapewniają dobre przenoszenie fal o długości 8–15 um, np.

Axis

Concerning your amendments on the school-milk scheme, we are on the same wavelength.
Jeżeli chodzi o zmiany dotyczące pomocy na mleko w szkołach, jesteśmy za ich wprowadzeniem.

statmt.org

So I believe we are on the same wavelength in many of these matters.
Jestem przekonany, że na wiele z tych spraw mamy takie samo zdanie.

statmt.org

So I believe we are on the same wavelength in many of these matters.
Jestem przekonany, że na wiele z tych spraw mamy takie samo zdanie.

I am very pleased that we are on the same wavelength.
Bardzo się cieszę, że nadajemy na tych samych falach.

London will contact you in ten minutes on a new wavelength.
Londyn skontaktuje się z tobą za dziesięć minut na nowej częstotliwości.

The wavelength has been changed. I can no longer eavesdrop.
Choć zmienili zakresy i nie mogę ich podsłuchiwać.

So we are on exactly the same wavelength here.
Więc w tym zakresie nadajemy dokładnie na tej samej fali.

He bought a telephone in Japan that uses another wavelength.
Kupił sobie telefon w Japonii. Działa na innych falach.

We don't have to analyse the wavelength, just copy it.
Nie musimy tego analizować, tylko to skopiujmy.

He can detect light at a wavelength of up to 300 to 400 angstroms.
On widzi światło tylko z przedziału od 300 do 400 ansztromów.

It's got 106 leds, each one sending light to your eyes, slightly different wavelength.
Dostał 106 diod z których każda wysyła do oczu światło nieco innej długości fal.

My question was on exactly the same wavelength.
Moje pytanie dotyczyło dokładnie tej kwestii.

And the only difference between infrared and visible light is the wavelength.
Jedyną różnicą między podczerwienią a światłem widzialnym jest długość ich fal.

The third act concerns liberalisation of the drinking-milk market, where I note that we are also on the same wavelength.
Trzeci dokument dotyczy liberalizacji rynku mleka spożywczego - tematu, co do którego, jak widzę, również jesteśmy zgodni.

So I think there can be no doubt that we are on the same wavelength insofar as that approach is concerned.
Myślę, że nie ulega wątpliwości, że zgadzamy się co do tego podejścia.

But insects can see even shorter wavelength still.
Ale owady nadal mogą zobaczyć nawet krótszą długość fali.

Infrared has a longer wavelength than visible light.
Podczerwień ma dłuższą amplitudę fal niż światło widzialne.

It seems that the international community is currently on the same wavelength, that there are no longer differences in approach, political tendency, or even strategy.
Wydaje się, że obecnie cała wspólnota międzynarodowa zajmuje takie samo stanowisko i nie ma różnic w podejściu, tendencjach politycznych czy nawet strategiach.

People usually only have one type of wavelength...
A u ludzi występuje zazwyczaj tylko jedna.

Concerning your amendments on the school-milk scheme, we are on the same wavelength.
Jeżeli chodzi o zmiany dotyczące pomocy na mleko w szkołach, jesteśmy za ich wprowadzeniem.

A wavelength parcel of ten kilohertz operating in four dimensions equals one Malcolm.
Długość fali o częstotliwości 10kH rozchodzącej się w czterech wymiarach to jeden Malcolm.

If we cycle the wavelength back at them...
Jeśli wymierzymy przekaz z powrotem w nich...

President Obama is today on completely the same wavelength as Europe in relation to political action based on the key words of 'reconstruction' and 'recovery'.
Prezydent Obama doskonale się rozumie z Europą w sprawie działań politycznych, gdy posługuje się kluczowymi słowami, takimi jak "rekonstrukcja” i "uzdrowienie”.

The wavelength was 0.2 meters.
Długość fali to było 0,2 metra.

It's 1.76 kilohertz. I measure its wavelength.
Jest to 1,76 kHz. Mierzę długość fali.

When you do that... ...your wavelength will resonate with that of another world.
Kiedy to robisz... twoja długość fali rezonować będzie z tą z innego świata.

On the contrary, I feel very much on the same wavelength as those who, before me, starting with Mrs Gardini, upheld a different position.
Wręcz przeciwnie, mam wrażenie, że nadaję na tych samych falach, na których nadają ci, którzy wypowiadali się przede mną, począwszy od pani poseł Gardini, i wyrażali inny punkt widzenia.

Alim... ...are we on the same wavelength?
Alim, czy jesteśmy na tej samej fali?

Indeed, the European Union will acquire the strength it deserves only when we are on the same wavelength at a global level and when we can be identified as an entity that takes united action.
Unia Europejska zdobędzie zasłużoną moc tylko, gdy wszyscy będziemy na szczeblu globalnym nadawać na tej samej częstotliwości i gdy będziemy rozpoznawani jako podmiot prowadzący zjednoczone działania.