(the (technical) knowledge and skill required to do something)
know-how
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The essence of central bank cooperation is the transfer of expertise and know-how.
Istotą współpracy banków centralnych jest dzielenie się doświadczeniami i know-how.
They are highly motivated, able to work under pressure and have know-how aplenty.
Są wysoce zmotywowani, zdolni do pracy pod presją i mają w bród praktycznej wiedzy.
Now you actually know how they connect to each other by looking at their Facebook page.
Teraz, żeby się o tym dowiedzieć, wystarczy zajrzeć na ich konto na Facebooku.
Don't know how to apply for EU funding or who could finance your business?
Jak ubiegać się o środki UE lub kto mógłby sfinansować Twoją działalność?
All Member States can benefit from mutual exchanges of their know-how within the framework of best practice.
Wszystkie państwa członkowskie mogą odnieść korzyści wynikające z wzajemnej wymiany know-how w ramach najlepszych praktyk.
The EU has been trying for years, with funding and know-how, to release the country from its agony, but the results are not overwhelming.
UE próbuje od lat wydobyć ten kraj z marazmu, przekazując środki finansowe i know-how, ale rezultaty nie są oszałamiające.
Lastly, a strong gesture from the major powers could perhaps convince countries that are currently acquiring nuclear knowhow to abandon their projects.
Wreszcie, zdecydowany gest supermocarstw mógłby też przekonać kraje nabywające obecnie jądrowe know-how, by porzuciły swoje projekty.
That is why anything that can help to protect jobs and know-how in the European textile sector is positive.
Właśnie dlatego korzystne są wszelkie działania, które mogą pomóc chronić miejsca pracy i know-how w europejskim sektorze włókienniczym.
We are ready to provide political support to reform, and also know-how and expertise to address more specific issues.
Jesteśmy gotowi udzielić wsparcia politycznego dla reformy, a także know-how i doświadczenia umożliwiającego rozstrzygnięcie bardziej konkretnych spraw.
We all know that there is enough water, know-how and money to give Africa a better existence.
Wszyscy wiemy, że jest dość wody, know-how i pieniędzy, aby zapewnić Afryce lepszą egzystencję.
In the absence of a specific commitment from the other industrial States, Europe must show its determination to defend its industrial fabric, its industrial know-how.
Przy braku konkretnych zobowiązań ze strony innych krajów uprzemysłowionych, Europa musi wykazać się determinacją w obronie swoich zakładów przemysłowych, swojego know-how branżowego.
Consequently, free trade in services plays an important part in all development strategies, because it facilitates swift and effective transfer of know-how on a large scale.
W związku z tym wolny handel usługami odgrywa ważną rolę we wszelkich strategiach rozwoju, gdyż umożliwia szybki i skuteczny transfer know-how na dużą skalę.
This proposal for a regulation will allow European businesses to promote their know-how, traditional methods of production and the high quality of their work.
Dzięki przedmiotowemu projektowi rozporządzenia europejskie przedsiębiorstwa będą mogły promować swoje know-how, tradycyjne metody produkcji, a także wysoką jakość wykonanej pracy.
Let us try to bring our EU know-how to bear in climate policy.
Spróbujmy wnieść to nasze unijne know-how w politykę klimatyczną.
A certain degree of aid and State support for companies in the area of export promotion should be allowed, notably in the area of know-how.
Należy dopuścić pewną pomoc, wsparcie państw dla firm w zakresie promocji eksportu, głównie w obszarze know-how.
All we can do is assist them with our know-how, our expertise and our political will.
My możemy im tylko pomagać naszym know-how, naszym doświadczeniem oraz naszą wolą polityczną.
One inordinately important area of our cooperation is the transfer of know-how in the sphere of standards, quality and the convergence of our legal and institutional heritage.
Niezmiernie istotnym obszarem naszej współpracy jest transfer know-how w zakresie standardów, jakości i przybliżenia naszego dorobku prawno-instytucjonalnego.
Industries, regardless of their sector, very much depend on holding exclusive rights to use specific know-how.
Sektory przemysłu, niezależnie od ich rodzaju, w znaczny stopniu są uzależnione od posiadania wyłącznych praw do wykorzystywania konkretnego know-how.
Our priorities for the presidency reflect Czech know-how, respect the continuity of EU development and are in fact well-matched to the existing problems.
Priorytety naszej prezydencji odzwierciedlają czeski know-how, respektują ciągłość rozwoju UE i wreszcie są dobrze dostosowane do występujących problemów.
They must first, and above all, continue to be recognised as means of liberation for the greatest number of people and as instruments for sharing knowledge and know-how.
Należy je nade wszystko nadal uznawać za sposób wyzwolenia jak największej liczby ludzi i instrument dzielenia się wiedzą i know-how.
If we are able to give European industry better access to international markets, we will enable companies to grow, invest in know-how and technology, and create more jobs.
Jeżeli będziemy w stanie zapewnić przemysłowi europejskiemu lepszy dostęp do rynków międzynarodowych, umożliwimy przedsiębiorstwom wzrost, inwestycje w know-how i technologie oraz stworzenie dodatkowych miejsc pracy.
It is unthinkable that European sites should have to pay royalties in future for know-how developed by engineers and workers in Europe.
Jest nie do pomyślenia, aby w przyszłości europejskie zakłady miały uiszczać opłaty patentowe za know-how wypracowane przez inżynierów i pracowników w Europie.
The European Union must reinforce protection of intellectual property in order to safeguard our technology and know-how from piracy and fraud, especially by concluding agreements with third countries.
Unia Europejska musi wzmacniać ochronę własności intelektualnej, by zabezpieczyć naszą technologię i know-how przed piractwem i oszustwami, szczególnie poprzez zawieranie umów z krajami trzecimi.
Partnerships funded under this action will continue: they will allow the transfer of know-how and exchanges of students and professors at all levels of higher education.
Programy partnerskie finansowane w ramach tego działania będą kontynuowane: umożliwią transfer know-how oraz programy wymiany studentów i profesorów na wszystkich szczeblach szkolnictwa wyższego.
He would be the only one with the imagination and the know-how.
Tylko on może mieć dość wyobraźni i know-how.
They need material and technical support, technological and scientific know-how, education, training and an administrative base.
Potrzebują one materialnego i technicznego wsparcia, technologicznego i naukowego know-how, kształcenia, szkoleń i struktur administracyjnych.
We supporters of the Ombudsman urge him to improve his know-how and recover his effectiveness in this route.
My, którzy popieramy Rzecznika Praw Obywatelskich, nalegamy, aby udoskonalił on swoje know-how i odzyskał swoją efektywność na tej ścieżce.
Galileo is an important technological development for us in Europe and we must maintain our know-how in astronautics, in navigation technology and in electronics.
Galileo stanowi ważny postęp technologiczny dla nas w Europie i musimy zachować nasze know-how w astronautyce, technologii nawigacyjnej i elektronice.
Wiser for its experience, the European Union can offer its help, advice and know-how; finally, we call for the signing of a free trade agreement which has been in negotiation for over 20 years.
Bogatsza o posiadane doświadczenie Unia Europejska może zaoferować pomoc, doradztwo i know-how; wzywamy też do podpisania umowy o wolnym handlu na kolejne ponad 20 lat.
We should like this collection of know-how, 'star cases' and good administrative behaviour to be specifically included in the campaign supported by Parliament.
Chcielibyśmy, aby ten zbiór know-how, "modelowych spraw” i przykładów dobrego administrowania został w szczególności uwzględniony w kampanii wspieranej przez Parlament.
A scientist from Pakistan has allegedly sold know-how to Iran, and North Korea has traded in nuclear material.
Pewien naukowiec z Pakistanu rzekomo sprzedał know-how Iranowi, a Korea Północna zakupiła materiał jądrowy.
As we dispatch politicians, financiers, goods and know-how to India, we must not forget the need for humanitarian aid and medicine. Above all, we must not neglect the cause of religious freedom in India.
Wysyłając do Indii polityków, finansistów, towary czy know-how nie zapomnijmy o pomocy humanitarnej czy lekach, a przede wszystkim o przestrzeganiu wolności religijnej w Indiach.
We also have to improve the transfer of technology and know-how from research and training to industry and to the economy - here too we were always of one mind.
Musimy także poprawić transfer technologii i know-how z badań naukowych i szkoleń do przemysłu i gospodarki - tutaj także byliśmy zawsze jednomyślni.
In projects financed from the European Social Fund, the target groups obtain know-how, new skills and expertise and therefore the balance sheet is dependent on the subjective views of officials.
Natomiast w ramach projektów finansowanych ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego grupy docelowe uzyskują know-how, nowe umiejętności i wiedzę fachową, zatem bilans zależy od subiektywnej oceny urzędników.
In this context, the European Parliament, with its particular expertise and know-how, can - and, I trust, will - play a key role.
W tym kontekście Parlament Europejski może - i wierzę, że mu się to uda - mieć kluczowe znaczenie, ze względu na swoje szczególne doświadczenia i know-how.
One example is to form a local environmental expert committee for SMEs in response to the lack of know-how at enterprise level.
Dla przykładu, można utworzyć lokalny ekologiczny komitet ekspercki dla MSP w reakcji na brak know-how na poziomie przedsiębiorstwa.
Your job requires a lot of know-how.
Twoja praca wymaga wiele know-how.
More broadly, a coherent approach supporting political and economic development in Tunisia needs to include possibilities for these people to come to the EU legally, as well as the exchange of goods, services and know-how.
Szerzej rzecz ujmując, spójne podejście wspierające rozwój polityczno-gospodarczy Tunezji musi przewidywać zapewnienie tym ludziom możliwości legalnego przybycia do UE, a także wymianę towarów, usług i know-how.
This is my little know-how.
To moje know-how.
Unfortunately, the brain drain often takes the skills and know-how needed for development away from those countries, and when the EU makes the new rules, it should take this problem clearly into account.
Niestety częstokroć dochodzi do drenażu mózgów, który pozbawia te kraje umiejętności i know-how niezbędnych do rozwoju. Skoro zatem UE przygotowuje nowe przepisy, to bezsprzecznie należy uwzględnić ten problem.
Second, the US has proven the existence of technological know-how and the economic viability of these unconventional sources, and third, the Union has a great potential in unconventional sources of gas.
Po drugie, USA dowiodły istnienia technologicznego know-how oraz opłacalności tych alternatywnych źródeł, a po trzecie, Unia dysponuje ogromnym potencjałem alternatywnych źródeł gazu.
Some of the less advanced regions can obviously gain from the networking and know-how that is fostered by research and innovation programmes while, of course, using structural funds to build up the research infrastructure facilities that they require.
Kilka spośród najmniej zaawansowanych regionów może z pewnością zyskać na networkingu i know-how uzyskanym dzięki programom badawczym i innowacyjnym, oczywiście przy jednoczesnym wykorzystaniu funduszy strukturalnych do budowania potrzebnej infrastruktury badawczej.
It is essential and important, ladies and gentlemen, to disseminate practices and know-how and enhance learning through ad hoc vocational training programmes dedicated to the cultural and creative sector.
Panie i Panowie! Kluczowe i istotne jest upowszechnianie praktyki i know-how oraz wpieranie nauki poprzez doraźnie tworzone programy kształcenia zawodowego dedykowane sektorowi kultury i sektorowi twórczemu.
We therefore need to apply the know-how of microfinancing institutions such as the Grameen Bank and others that are already implementing projects for the poorest of the poor, such as solar collectors or PV systems.
W tym celu musimy wykorzystać know-how instytucji zajmujących się mikrofinansami, takich jak Grameen Bank i inne organizacje już teraz realizujące projekty dla najbiedniejszych, na przykład kolektory słoneczne czy systemy fotowoltaiczne.
For those companies that have chosen to maintain production safeguarding know-how and employment in Europe, this regulation will re-establish a level playing field with our third-country trading partners.
Dla tych przedsiębiorstw, które postanowiły utrzymać produkcję chroniąc know-how i miejsca pracy w Europie, rozporządzenie będzie równoznaczne z przywróceniem równych szans w stosunkach z naszymi partnerami handlowymi z państw trzecich.
We can draw on our know-how from other strategies, such as the EU strategy for the Baltic Sea region and the EU Danube strategy.
Możemy zaczerpnąć know-how z innych strategii, takich jak strategia UE na rzecz regionu Morza Bałtyckiego i strategia UE na rzecz Dunaju.
With the aim being to create sustainable development in the Central Asian region, we must, as well as offering economic help, also offer the interim government our know-how in carrying out reforms, just as we have done in Kosovo, Macedonia and elsewhere.
Dążąc do zrównoważonego rozwoju w regionie Azji Środkowej, musimy obok pomocy gospodarczej zaoferować rządowi tymczasowemu nasze know-how w prowadzeniu reform, podobnie jak zrobiliśmy to w Kosowie, Macedonii i innych miejscach.
The agency was one of the first proposals: an agency bringing together the necessary know-how and specialists to ensure that we - the Commission in particular, but also Parliament - have support in what we do, in drafting legislation.
Stanowiła ona jeden z naszych pierwszych wniosków: agencja skupiająca know-how i specjalistów mających zagwarantować, że mamy - w szczególności Komisja, ale również Parlament - wsparcie w tym co robimy, czyli w tworzeniu prawa.
I am also at one with the rapporteur in emphasising the need to preserve the specific nature of certain trades and the transfer of know-how, especially in the cultural, creative and crafts sector, and to guarantee mechanisms for knowledge transfer.
Jestem także w pełni zgodny ze sprawozdawczynią, jeśli chodzi o podkreślanie potrzeby zachowywania specyficznego charakteru pewnych zawodów i transferu know-how, zwłaszcza w branży kulturalnej i twórczej oraz w rzemiośle, jak również zagwarantowania transferu wiedzy.
The International Renewable Energy Agency aims to become a centre of excellence for renewable energy, which will enable it to help governments harness renewable energy sources, to disseminate know-how and best practice, and to provide training in this field.
Celem Międzynarodowej Agencji ds. Energii Odnawialnej jest przekształcenie się w centrum doskonałości w zakresie energii odnawialnej, co umożliwi jej wspieranie rządów w korzystaniu z odnawialnych źródeł energii, rozprzestrzenianie know-how i najlepszych praktyk oraz zapewnianie szkoleń w tej dziedzinie.