à
â
æ
ç
è
é
ê
ë
î
ï
ô
œ
ù
û
ü
Ÿ
ECTACO słownik polsko-francuski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

REMISE

Polsko-francuski słownik terminologii prawniczej 2003 r., autorstwa Ewy Łozińskiej-Małkiewicz

(f.) délivrance, (f.) transmission, (f.) signification, (f.) notification, (f.) remise







































~ data i miejsce - (f.) date et le lieude la signification~ dokonywać - effectuer lasignification~ dokumentu - (f.) remise du document~ do rąk własnych odbiorcy - (f.) signification en mains propresdu destinataire~ jest realizowane zgodnie z przepisami normującymi tę kwestię - (f.) signifi-cation est effectuée conformémentaux dispositions légalesconcernantcette matière~ listu - (f.) transmission d’une lettre~ nakazu - (f.) signification du mandat~ orzeczenia - (f.) signification de ladécision judiciaire~ pełnomocnik do doręczeń - (m.) mandataire pour recevoir lessignifications~ pisma procesowego w wypadkach nie cierpiących zwłoki - (f.) significationd’une pièce du procès dans des cas nesouffrant pas de retard~ postanowienia - (f.) significationde la décision~ pozwu - (f.) signification de lacitation en justice~ przesyłek pocztowych - (f.) remisedu courrier/des envois postaux~ skargi - (f.) transmission d’uneplainte~ umowy - (f.) délivrance du contrat~ w drodze pomocy prawnej - (f.) signification d’une pièce duprocès par la commission rogatoire~ wiadomości - (f.) transmissiond’un message~ właściwe - (f.) signification en bonneet due forme~ zastępcze - (f.) significationsubrogatoire