(Noun) augur, wróżbita;
(Verb) wróżyć, przepowiadać;
augur well for sb - dobrze wróżyć;
augur ill for sb - źle wróżyć;
n C (hist) augur
(soothsayer) wróżbita.vi (of things) wróżyć
(of pers) przepowiadać
(for) wróżyć (coś), przepowiadać
wróżbita
~ well/ill (for sb) wywróżyć (komuś) dobrze/źle
(for) przepowiadać, wróżyć
wróżbita
to ~well/ill dobrze/źle wróżyć
(hist.) religijny urzędnik w starożytnym Rzymie odpowiedzialny za wygłaszanie przepowiedni
AUGUR
WRÓŻBITA
ROKOWAĆ
ZAPOWIADAĆ
wróżyć
hist.rel. augur
przepowiadać
wróżba
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
I hope this, too, augurs well for the support that the President can count on.
Mam nadzieję, że zapowiada to wsparcie, na które może liczyć przewodniczący.
Such multiplicity of voices, despite the differences in political views, augurs well in these elections.
Taki wielogłos, pomimo zróżnicowania orientacji politycznych, dobrze rokuje w tych wyborach.
In my view, this augurs well for active participation by the Croatian regions in the EU's future policies.
Moim zdaniem stanowi to dobrą zapowiedź aktywnego udziału regionów Chorwacji w przyszłej polityce UE.
This does not augur well for a new Doha Round.
Tego typu zabiegi nie wróżą dobrze nowej rundzie dauhańskiej.
The wind blowing from the other side of the Atlantic does not augur well and the growth forecasts for 2008 are lower than we might have hoped.
Wiatr wiejący z drugiego brzegu Atlantyku nie rokuje dobrze, a prognozy wzrostu na 2008 r. są niższe niż te, na które mogliśmy mieć nadzieję.
The judgment included findings that augur badly for Karadzic, who is also on trial for genocide and other war crimes and in defending himself has sought to belittle the Srebrenica massacre.
The global financial crisis does not augur a promising future for Doha.
Światowy kryzys finansowy nie wróży Al-Dausze świetlanej przyszłości.
This does not augur well for a new Doha Round.
Tego typu zabiegi nie wróżą dobrze nowej rundzie dauhańskiej.
That is my job as city augur.
To moja praca. Jako Augura.
Announcing Lucius Petrus Dextrus, chief augur of the city government.
Przybył Lucjusz Petrus Dextrus! Główny Augur Miasta.
The wind blowing from the other side of the Atlantic does not augur well and the growth forecasts for 2008 are lower than we might have hoped.
Wiatr wiejący z drugiego brzegu Atlantyku nie rokuje dobrze, a prognozy wzrostu na 2008 r. są niższe niż te, na które mogliśmy mieć nadzieję.
In 2010, EU countries achieved just one out of five benchmarks set for education, and that does not augur well for Europe 2020.
Kraje UE w 2010 roku zdołały zrealizować tylko jeden z pięciu punktów odniesienia przyjętych dla edukacji, co nie wróży dobrze realizacji strategii Europa 2020.
It does not augur well that some Member States do not want the Employment Summit this Thursday.
Nie wróży dobrze fakt, że niektóre państwa członkowskie nie chcą szczytu dotyczącego zatrudnienia, który odbędzie się w najbliższy czwartek.
Unfortunately, Russia has not taken a single step forward towards establishing democracy and respect for human rights, which does not augur well for future negotiations and cooperation.
Niestety Rosja nie wykonała nawet jednego kroku w kierunku demokratyzacji i respektowania praw człowieka. To nie najlepiej wróży negocjacjom i dalszej współpracy.
The fact that human rights issues in Darfur and Zimbabwe were omitted from the original agenda does not augur well for the voiceless who continue to suffer in silence.
To, że problemy praw człowieka w Darfurze i Zimbabwe zostały pominięte w oryginalnym planie szczytu nie wróży dobrze tej grupie pozbawionych prawa do głosu cierpiącej w milczeniu.
Nor does it augur well for the future development of a social market economy that a minority of Member States blocked a compromise on a revised Working Time Directive last week.
Nie wróży też dobrze przyszłemu rozwojowi społecznej gospodarki rynkowej fakt, że garstka państw członkowskich zablokowała w zeszłym tygodniu kompromis w sprawie przejrzanej dyrektywy o czasie pracy.
I augur that this was simply an isolated case, and that the Italian minister from the Lega Nord was playing to his audience a few weeks before the European Parliament elections.
Zakładam, że był to tylko odosobniony przypadek i że włoski minister z Lega Nord grał na scenie przed publicznością na kilka tygodni przed wyborami do Parlamentu Europejskiego.
Therefore, I augur that in the coming months - January and February - the LIBE Committee will adopt the amendments on the Frontex report, and that we will be able to conclude it within the Committee.
W związku z tym przewiduję, że w nadchodzących miesiącach, czyli w styczniu i lutym, Komisja LIBE przyjmie poprawki do sprawozdania w sprawie agencji Frontex i zdołamy zakończyć proces w ramach komisji.