Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) wzdęty, nadęty, wydęty; zdyszany; zakażony larwami muszymi; dmuchany;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(zob.) blow
bez tchu, wyczerpany

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

zob. blow2

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

zob. blow - 2. -

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WYDĘTY

NADĘTY

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

rozkwitnięty

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. rozerwany
~ into pieces - adj. rozerwany na kawałki

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

This does not mean full-blown democracy but is certainly a departure from the past.
Nie oznacza to pełnej demokracji, ale zdecydowanie stanowi odejście od przeszłości.

statmt.org

And then in 1983, Lotus 1-2-3 came out, and I was completely blown away by Lotus 1-2-3.
Potem w 1983 ukazał się Lotus 1-2-3, i zwariowałem na punkcie Lotus 123.

TED

What looks like a cloud behind the summit ridge is actually snow being blown off the summit.
To, co wygląda jak chmura za granią, to właśnie zdmuchiwany ze szczytu śnieg.

TED

And now it's a real, full-blown project with more people on it.
W tej chwili to już normalny projekt, nad którym pracuje dużo osób.

TED

You could have blown us all to bits and saved Adolf the bother!
Mogłeś nas rozerwać na strzępy i zaoszczędzić Adolfowi kłopotu!

OpenSubtitles

Ricky Ponting's comments have blown the lid off the self-imposed moratorium.

www.guardian.co.uk

"If they had been professional espionage operatives whose cover was blown then they might have been sent to work in closed training establishments run by the intelligence services," he said.

www.guardian.co.uk

You'd be forgiven for assuming that the director had somehow blown up alongside it.

www.guardian.co.uk

He will therefore be on the next student protest, whenever it occurs, and is pleased that the "media myth of us as some kind of apathetic generation has been completely blown to smithereens".

www.guardian.co.uk

Get up if you don't want your head blown off.
Wstawaj, jeżeli nie chcesz, abym odstrzelił ci głowę.

My best friend had half of his head blown off.
Mojemu najlepszemu przyjacielowi odstrzelono pół głowy.

We have to do something before the whole city is blown away.
Musimy coś zrobić zanim całe miasto będzie zdemolowane.

So you don't think her husband could have blown up the building?
Więc nie uważasz, że jej mąż mógł wysadzić budynek?

If this were the real thing, he could have blown everybody up.
Gdyby to była rzeczywista rzecz, on mógł wysadzić w powietrze każdego.

You're just going to get yourself blown up you don't open that door.
Jak nie otworzysz, wysadzimy drzwi i będziesz ranny. Nie mogę. Pan E.H.

Looks like the guard took out one before he got his head blown off.
Wygląda, że strażnik zajął się jednym zanim mu głowę urwało.

Because if I'm wrong, then my entire cover is blown.
Bo jeśli się mylę, cała przykrywka będzie spalona.

Somebody gets blown up, it's nothing to do with me.
Ktoś wybuchł, to nie ma ze mną nic wspólnego.

He was not afraid, although the car could have blown up at any moment.
Nie bał się, pomimo, że samochód mógł wylecieć w powietrze w każdej chwili.

And one got his ear blown off by my daughter.
Jeden z nich ma ucho odstrzelone przez moją córkę.

It's just blown right out here in front of the ship.
It tylko jest dmuchnięty dobrze tutaj z przodu statku.

Maybe since I got someone's brains blown out all over my face.
Może odkąd ktoś wysadził komuś mózg na moją twarz.

And what is more, your identities will be blown by the national press.
A co więcej, wasze twarze będą pokazywane przez prasę w całym kraju.

Dude, how would you like to have your world blown?
Chcesz, żeby twój świat rozleciał się w proch?

It got blown off when the ship hit the bottom.
It dostał się przedmuch kiedy statek uderzył dno.

Will you still love me when I'm blown up like a balloon?
Będziesz mnie wciąż kochał, kiedy będę gruba jak balon?

Although I have to tell you, he's already blown out six applicants.
Chociaż muszę powiedzieć tobie, że odrzucił już sześciu kandydatów.

Lilly, one more step and I'd have blown your head off.
Lilly, jeszcze jeden krok, a rozwaliłbym ci głowę.

Lay the body down slowly, otherwise you get blown up.
Połóż ciało powoli, inaczej ty wylecisz w powietrze.

Better than Town council blown up, police have no suspects.
To lepsze niż Rada miejska wyleciała w powietrze, policja nie ma podejrzanych.

Now, boys and girls, are you ready to have your minds blown?
A teraz, chłopcy i dziewczynki, jesteście gotowi, by wasze umysły eksplodowały?

Greg, if you get caught, this whole thing is blown.
Greg, jeśli cię złapią, cała ta sprawa jest przepalona.

It might cost me a leg, but you'll be blown to pieces.
To może kosztować mnie nogę. Ale ty będziesz rozwalony na kawałki.

One week in Havana and this whole thing will have blown over.
Tydzień w Hawanie i cała sprawa przycichnie.

That's good, I want to see all the balloons blown up.
Jest dobrze, Chcę widzieć wszystkie balony w powietrzu.

And not even blown up - just stuck in the mud.
Nawet nie eksplodowaliśmy, tylko utknęliśmy w błocie.

Come on, a hurricane like that could've blown them three counties away.
Daj spokój, huragan taki jak ten, mógł wywlec je 3 wioski dalej.

If you popped one of us, the other would've blown your brains out.
Jeśli puknąłbyś jednego z nas, drugi rozwaliłby ci mózg!

I got about two minutes before I'm in a full blown hallucination.
Mam jakieś dwie minuty zanim popadnę w całkowitą halucynację.

Have you been blown from one place to another?
Ale jeśli przeniosą cię z jednego miejsca do drugiego?

I do hope the man hasn't blown up again.
Mam nadzieję, że ten człowiek znowu nie wybuchnie.

My cover was blown, so now I work here.
Moja przykrywka została spalona, więc teraz będę pracować tu.

You got blown up in a war, you get money.
Za minę na wojnie, można dostać pieniądze.

Why didn't you tell me? 'cause you'd have blown it.
Czemu mi nie powiedziałaś? Bo byś to spaliła.

The dust off this corn must have blown clear over the valley.
Kurz z tej kukurydzy musi się roznosić nad całą doliną.

We don't like it when innocent people are blown to jelly in our town.
Nie podoba nam się rozczłonkowywanie ludzi w naszym mieście.

There was a man from Troubadour who got blown up during the war.
There was a man from Troubadour who got blown up during the war.

And she had blown it all by taking up with that Spaniard.
A ona to wszystko zniszczyła zaczynając z tym Hiszpanem.

Our best lead to these cop killers just got blown to hell.
Nasz najlepszy trop do morderców policjantów wysadził się do piekła.

This guy could've blown us up at any time.
Ten facet mógł nas w każdej chwili wysadzić.

The same genius who got his whole squad blown to hell.
Tym samym geniuszem, który ma całą swoją brygadę na sumieniu.

This is from a father whose son had his head blown off over Lorient.
To od ojca chłopaka, któremu urwało głowę nad Lorient!

Wave this flag and that bridge will be blown up, you know?
Machnę tym i most wyleci w powietrze, rozumiesz, czy nie?

Nobody move, unless you want your head blown off!
Niech nikt się nie rusza, jeśli nie chce stracić życia!

I'd rather cancel the pageant than have them blown up.
Prędzej odwołam konkurs niż pozwolę je wysadzić w powietrze.

Now had better find a solution pronto or she'll be blown up with me!
Teraz znajdźcie jakieś rozwiązanie i to szybko bo wybuchnie razem ze mną!

Blown up by a mine in fulfilling his duty, and for free.
Zabitego przez minę, w trakcie wykonywania swej służby, za darmo.