Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

kłopoty
przykrości

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

"They then notice that they feel better when they don't eat, that they look 'better' and might even get compliments, and this then distracts them from what really bothers them and gives them a new focus.

www.guardian.co.uk

It bothers me deeply," said Von Nagel, a German who has lived in Paris for decades.

www.guardian.co.uk

It always bothers me that that comparison is brought up.

www.guardian.co.uk

Jobs has made it clear that it is the idea of children accessing porn that bothers him, and over recent months and years parents' groups, feminists and anti-pornography campaigners have been making the same point.

www.guardian.co.uk

I want to tell you what bothers me about your work.
Chcę wam powiedzieć co przeszkadza mi o swojej pracy.

And if anyone ever bothers you, just let me know.
Gdyby ktoś cię niepokoił, to po prostu daj mi znać.

And if that bothers you, then I will never see him again.
I jesli to ci przeszkadza, juz nigdy wiecej go nie zobacze.

If the music bothers you let me know and I'll stop it.
Jeżeli muzyka ci przeszkadza, to powiedz i ją wyłączymy.

I don't understand why this guy bothers him so much.
Nie rozumiem, czemu ten facet tak mu przeszkadza.

It bothers me talking to someone when I can't see their eyes.
Trudno mi się z kimś rozmawia, kiedy nie widzę jego oczu.

What bothers me is that we had to do it.
Martwi mnie to, że musiałyśmy to zrobić.

It bothers me because it's a name from another time.
To mi przeszkadza bo to imię z innych czasów.

It bothers you that I used to be a man!
Martwi cię to, że byłam mężczyzną.

It bothers me because you're playing like that at my friend's party.
Przeszkadza mi to, bo robisz to na przyjęciu mojej przyjaciółki.

It bothers me that they showed up Right when we needed them the most.
Niepokoi mnie, że pojawili się teraz, kiedy najbardziej ich potrzebujemy.

I just want to make sure nobody bothers the kid.
Chciałem się upewnić, że nikt nie będzie go zaczepiał.

It just bothers me that he thinks you're not happy here.
Martwi mnie, że on sądzi, że nie jesteś tu szczęśliwy.

Yes, your approach to this whole damn case bothers me.
Tak, twój stosunek do tej całej pieprzonej sprawy wkurza mnie.

Your stomach bothers you, why not go to the doctor?
Jeśli dokucza ci żołądek, to czemu nie idziesz do lekarza?

The number 5 bothers him. Can you get something to cover the clock?
Numer 5 przeszkadza jego. możesz coś dostać aby przykryć zegar?

Go to Holland and ask him if it bothers you.
Jedź tam i zapytaj, jeśli nie daje ci to spokoju.

When I see you staring like that, it bothers me.
Kiedy widzę jak się gapisz, to mnie to martwi.

I just write down everything Joy does that bothers me.
Zanotowałem w zeszycie wszystko, co drażni mnie w Joy.

This matter bothers me for a long time, I must settle it.
Ten problem ciąży mi od dawna... i muszę go rozwiązać.

Honestly, what is it about them that bothers you so much?
Szczerze, co jest takiego w komputerach co ci nie odpowiada?

It's the second part that really bothers you, isn't it?
To druga część tak naprawdę ciebie martwi, prawda?

It's not the part of my leg I've got that bothers me.
Nie ta część nogi, która mnie kłopocze.

Oh, anybody bothers you guys just let me know, huh?
Och, ktoś przeszkadza wam dajcie mi znać, co?

That is what bothers me, especially when there are separate legal entities involved.
To mnie niepokoi, zwłaszcza w przypadku zaangażowania odrębnych podmiotów prawnych.

Trust me. The more it bothers you, the longer he stays.
Im bardziej się przejmujesz, tym dłużej on tu będzie.

What bothers me is his campaign to sabotage my relationship with Mary.
Problemem jest twoja krucjata, by sabotować mój związek z Mary.

So hell freezes over and no one bothers to tell me?
Więc piekło zamarzło i nikt nie raczył mi o tym powiedzieć?

But if that bothers you, then just tell her.
Ale jeśli ci to przeszkadza, to powiedz jej to.

If that guys bothers you again, let me know.
Jeśli ten facet będzie ci się naprzykrzał... daj mi znać.

It's not the ethics of what Max is doing that bothers me.
To nie etyka tego, co robi Max mnie niepokoi.

But that character with the bare knees, he bothers me.
Ale ten przewodnik z gołymi kolanami mnie intryguje.

I'll make sure that no one else bothers you.
Upewnię się, że nikt nie będzie ci przeszkadzać.

Well, he refuses to sign our management contract, but that's not what bothers me.
Wciąż odmawia podpisania kontraktu z nami, ale nie to mnie martwi.

When we went to Jinan, she did also and that bothers me.
Gdy byliśmy w Jinan, to ona podobno też tam pojechała.

Maybe you should take a look why this bothers you so much.
Może się zastanów, czemu tak bardzo cię to zajmuje.

But I keep thinking about it and it really bothers me.
Ale ciągle o tym myślę i to naprawdę mnie dręczy.

If the noise bothers you so much, put cotton in your ears.
Jeśli hałas tak ci przeszkadza, włóż sobie watę w uszy.

It's your decision, but something about her bothers me.
To twoja decyzja, ale mnie coś się w niej nie podoba.

Please do not think that this bothers me; quite the reverse, I feel strengthened by it.
Proszę nie sądzić, że ta presja mi przeszkadza. Wręcz przeciwnie, umacnia mnie w moich działaniach.

He says it's their skin color that bothers him.
Powiada, że nie może znieść koloru ich skóry.

I won't touch his things if it bothers you.
Nie będę dotykała jego rzeczy, jeśli ci to przeszkadza.

If he bothers you, I'll take care of him.
Jeżeli cię będzie dręczył, zajmę się nim.

Ferengi can be very focused, especially when no one bothers to talk to them.
Ferengi potrafią być bardzo skupieni, zwłaszcza że nikt nie chce z nimi rozmawiać.

I don´t suppose that kind of subtlety bothers you very much.
Nie przypuszczam, że tego rodzaju subtelność bardzo cię wzrusza.

Of course it bothers me, but there's nothing I can do about it.
Oczywiście, że mi to przeszkadza, ale nie mogę nic z tym zrobić.

Do it just for me. It bothers you if they sleep in your room?
Czy gdybym was poprosiła, zgodzilibyście się, żeby spały w waszym pokoju?

Go downstairs and make sure no one bothers us.
Idź na dół i dopilnuj, żeby nikt nam nie przeszkadzał.

What bothers you is that I'm not afraid and you are.
Jesteś zły, bo ja się nie boję, a ty tak.

In fact, I suspect it bothers you very much.
W praktyce podejrzewam, że ci to bardzo ciąży.